Unrequited tradutor Espanhol
247 parallel translation
And when an old maid's in love heaven protect the object of her affections if that love goes unrequited.
Y cuando una sirvienta vieja se enamora, que el cielo proteja al objeto de su amor si éste no es correspondido.
A shoe stolen from the hotel room of an unrequited love.
Un zapato robado en un hotel a una joven amada e inaccesible.
Certainly heavy coverage on the unrequited passion set.
Amplia cobertura de amor y pasiones no correspondidas.
What in so many bad English novels is called unrequited love.
Lo que en las malas novelas inglesas se llama amor no correspondido.
Unrequited love.
Amor no correspondido.
A souvenir of unrequited love for my homeland.
Llevo luto porque amo a mi patria, sin ser correspondido.
Is there anything so sad as unrequited love?
¿ Hay algo más triste que el amor no correspondido?
Oberon, the lord of the forest, doesn't like unhappy love affairs, for he himself burns with unrequited love.
A Oberón, el señor del bosque, no le gustan los amores infelices, pues él mismo arde de amor no correspondido.
You're like the one who becomes a nun not out of faith, but unrequited love Sick with desire they mortify their flesh for pleasure... and turn on those who won't share their guilt
Pareces una de esas jóvenes que se hacen monjas sin fe, por un fracaso amoroso y que, enfermas de deseo, se entregan a la sensualidad y al misticismo y mortifican su cuerpo solo para poder gozar.
Unrequited love!
¡ Amor no correspondido!
Where no love is left unrequited,
Donde no se deja ningún amor sin recompensa,
I would sometimes write a little poem for an unrequited love.
Escribí algunos poemas para los corazones rotos.
Either it was unrequited love, or it might have been requited... and the Chinaman couldn't bear the thought that it was suddenly all over.
Puede que fuera un amor desgraciado, o dichoso, y el chino no pudo soportar que todo acabara de pronto.
If my love be unrequited only death, then only death may bring relief
Si mi amor no fuera correspondido... entonces, sólo la muerte sólo la muerte puede traer alivio
Love unrequited, I think.
Amor no correspondido, pienso.
I should be sorry to think that my grand passion was totally unrequited.
Debería sentirlo al pensar que a mi abuelo la pasión no fue correspondida totalmente.
It's a song about a young couple who die of unrequited love.
Es una canción sobre una pareja joven que muere de amor no correspondido.
I always say the best remedy for unrequited love is a trip around the world on a raft.
Yo siempre digo que el mejor remedio para el amor no correspondido es un viaje alrededor del mundo en una balsa.
I expect he died of unrequited love.
Sospecho que debió morir de amor.
write - "died of unrequited love"
pon : "muerte por amor no correspondido"?
Unrequited passion.
Pasión no correspondida.
People don't jump off a ship for unrequited love.
La gente no salta de barcos por amor no correspondido.
Oh, now, there's only one kind of love that lasts that's unrequited love.
Sólo hay un tipo de amor duradero : el no correspondido. Es para siempre.
The crash site of unrequited love.
El lugar del choque del amor no correspondido.
Unrequited.
No Correspondido.
- First Lovesick, now Unrequited?
¿ Antes Enfermo de Amor, ahora No Correspondido?
First Lovesick, then Unrequited.
Primero Enfermo de Amor, luego No Correspondido.
- A long unrequited love.
- Un viejo amor no correspondido.
" The playwright was inspired to complete the deeply personal project by a recent bout of unrequited love.
" La obra está inspirada en el impacto provocado por un reciente amor no correspondido.
You must be enduring an unrequited love.
Tienes un amor imposible.
Unrequited love.
- Amor no correspondido.
- Unrequited love?
- ¿ Amor no correspondido?
You think unrequited love drove Meriet from Ashby?
¿ Crees que el amor no correspondido se llevó a Meriet de Ashby?
I hope not, because there's nothing more painful than unrequited hate.
Espero que no porque no hay nada más doloroso que el odio no correspondido.
I won't allow your love to go unrequited, not like mine.
No permitiré que tu amor no sea correspondido, como me pasó a mí.
Who should appear but the unrequited love of my college years Mimsie Bancroft.
¿ A quién crees que vi? A mi amor imposible de la universidad : Mimsie Bankcroft.
Randy, the unrequited love-slave of Sidney Prescott.
El esclavo del amor no correspondido de Sidney Prescott.
Well, I guess that's one way to deal with unrequited love, huh?
Bueno, supongo que es una forma de actuar con el amor no correspondido.
All love is unrequited, Stephen.
Todo el amor es no correspondido.
"All love is unrequited."
"Todo amor es no correspondido".
yours and mine. - Twenty years of unrequited foreplay.
el tuyo y el mío 20 años de preliminares no compartidos
There's also jealous love, and unrequited love, and tragic love...
También está el amor celoso y el amor no correspondido, y el amor trágico.
She closed her eyes and tried not to think about it... but even in darkness... one thing was as clear Eleanor as the light of day... she now felt responsible for Roger's unrequited love.
Cerro los ojos y intento no pensar en ello,... pero incluso en la oscuridad,... vio algo tan claro como la luz del día,... se sentía responsable del amor no correspondido de Roger.
It was unrequited.
No lo necesitaba.
'And if Laura Hutton was in love with Gerald Hadleigh, was she jealous enough to bash his head in for unrequited love?
Y si Laura Hutton estaba enamorada de Gerald Hadleigh, ¿ era lo suficientemente celosa como para golpear su cabeza por un amor no correspondido?
The man's experienced unrequited love for the better part of three years.
Ha sentido un amor no correspondido durante casi tres años.
- So, it was unrequited?
- ¿ Así que no era correspondido?
Well, you picked the unrequited variety.
Tú elegiste la variedad del amor no correspondido.
- I've had enough unrequited love for one evening, okay?
Ya basta de amores no correspondidos.
Unrequited love, it's fantastic cos it never has to change, it never has to grow up and it never has to die!
¡ El amor no correspondido, es fantástico porque nunca cambia, nunca tiene que crecer y nunca va a morir!
Well, Raffy and Bobby is unrequited, so far. But Raffy has shown an interest in... moi.
Hasta ahora no ha sido correspondido, pero Raffy ha mostrado interés en... moi.