English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Unreservedly

Unreservedly tradutor Espanhol

42 parallel translation
I order you to love me unreservedly.
Te ordeno que me ames sin reservas.
Immediately, unreservedly.
Inmediatamente, sin reservas.
Jim could only admire Catherine unreservedly on her own.
Jim tenía la impresión de estar de más. Ya no podía admirar a Catherine con reservas a solas.
You can earn the title unreservedly
Podrías ganar el titulo sin problemas.
I placed myself unreservedly in the hands of that obliging little chemist in the High... and now I feel so drugged that I've almost begun to believe that the whole of yesterday evening was a dream.
Me he puesto en manos de ese servicial medicucho del High... y me siento tan drogado, que empiezo a creer que lo que pasó ayer noche fue un sueño.
She betrayed you, Winston... immediately, unreservedly.
Te traicionó, Winston... inmediatamente, sin reservas.
I apologize unreservedly.
Me disculpo francamente.
And I could ask for nothing more, Bonnington, my friend. That's why I place myself in your hands, unreservedly. - Yes?
Esto es precisamente lo que deseo, amigo mío, por lo que me pongo incondicionalmente en sus manos.
You're unreservedly a No. 1 counsel in town
Es usted el consejero no 1 en el pueblo
I had a wife that I loved... and she loved me... unreservedly
Tenía una mujer a la que amaba y que me amaba, sin sospechas.
Everything I ever sai about your driving, I take back, unreservedly.
Me retracto de todo lo que dije sobre tu forma de conducir.
- You have it, ma'am, unreservedly.
- La tiene, señora, incondicionalmente.
Yes, I apologise unreservedly for that oversight.
Sí... me disculpo sin reservas por ese error
- Unreservedly, Your Honour.
- Sin reservas, Su Señoría.
Only those, sir, i admire unreservedly.
Sólo a aquellos, señor, a los que admiro sin reservas.
I apologise unreservedly.
Me disculpo, sin reserva.
I know you are a man who can be relied upon unreservedly.
Sé que es un hombre en quien se puede confiar... sin reserva alguna.
I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall and feel so drugged I've begun to believe the whole of yesterday evening was a dream.
Me puse en manos de Dolbear y Goodall sin reservas y estoy tan ido que empiezo a creer que toda la noche de ayer fue un sueño.
And we offer you our lives, unreservedly.
Y nosotros, nuestras vidas, sin reservas.
The things that have gone between us in the past, I love you unreservedly for all that.
Todo lo que nos ha unido en el pasado hace que te aprecie sin reservas.
Morales unreservedly.
Sin reservas morales o preconcebidas.
"I apologise... unreservedly... for being a twat."
"Pido perdón sin reservas por haber sido un pendejo."
- Unreservedly.
- Sin reservas! .
Unreservedly.
Sin reservas.
I apologize, unreservedly.
Pido disculpas, sin reservas.
How can someone who shot a man, threatened witnesses, did time for eight years,... have a fucking Cosby Family who love each other unreservedly?
¿ Cómo alguien que mató a un hombre, amenazó a testigos y estuvo 8 años en la cárcel... tiene una familia que lo ama incondicionalmente?
From the beginning of this love I've felt that unless I threw myself into it unreservedly, committing myself to it whole-heartedly, fully and forever, then there would be absolutely no chance for me.
Desde el comienzo de este amor he sentido que a menos que me lance a él sin reservas, comprometiéndome de todo corazón, completamente y para siempre, no habrá ninguna posibilidad para mí.
I trust you unreservedly.
Confío en ti inmensamente.
While I unreservedly condemn this act of vengeance, I think we can all appreciate that anger is a natural and understandable reaction at this time.
Mientras que condeno sin reservas este acto de venganza, creo que todos podemos apreciar que el enojo es una reacción natural y comprensible en estas circunstancias.
Yes, unreservedly yes.
Seguro que sí.
Unreservedly.
Profusamente.
.. that we're endorsing fully and unreservedly a pay freeze for the coastguard.
... que apoyamos plenamente y sin reservas la congelación salarial a los guardacostas.
Honey, I take your point unreservedly.
Cariño, acepto lo que dices sin reservas.
And for that, I apologise unreservedly.
Y le pido disculpas sin reservas.
I would like to humbly and unreservedly offer my deepest...
Me gustaría ofrecer humildemente mi más profunda...
First, I want to really, unreservedly apologise for the way I behaved when we came to dinner.
En primer lugar, quiero disculparme... por la forma en que me comporté cuando quedamos para cenar.
I do want you to know that I have and will continue to support your campaign unreservedly.
Quiero que sepa que he apoyado y seguiré apoyando su campaña incondicionalmente.
Oh, I apologize unreservedly, Mr. Langdon.
Me disculpo de todo corazón.
I was beside myself when I realised and I apologise unreservedly for my error.
Me puse furioso conmigo mismo cuando me di cuenta y me disculpo sin excusas por mi error.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]