English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Unresolved

Unresolved tradutor Espanhol

435 parallel translation
when Oswald shouts "the sun!" in "Ghosts", we can see an unresolved life in a future of deep darkness.
cuando Oswald declama "¡ El sol" en "Espectros", vemos una vida sin resolver con un futuro lleno de oscuridades.
To the shore throng many doubtful hollow-hearted friends... unarmed and unresolved to beat them back.
A la ribera acuden dudosos amigos de corazón incierto, no resueltos a impedir el desembarco.
Well, a delay generally indicates indecision, an unresolved conflict, a manifestation of the will to live or a desire for attention, but...
Bueno, un retraso general indica indecisión, un conflicto no resuelto, una manifestación de la voluntad de vivir o el deseo de atención, pero...
These dreams are flashes from the unresolved past, flashes that illuminate moments... previously lived in confusion and doubt.
Estos sueños son destellos del pasado sin resolver, destellos que iluminan los momentos vividos previamente en la confusión y la duda.
Unstable, unresolved and unemployed? Disconnected, discombooberated and behind in my rent.
Desconectada, embobecida, y atrasada con la renta.
We are not searching for solutions which might not have been his nor seeking to conclude the plots which his death left unresolved
No estamos buscando soluciones que podrían no haber sido las que... él perseguía para finalizar el argumento y que su muerto dejó en suspenso.
NUMBER OF UNRESOLVED ROBBERIES INCREASES
Cada mes aumenta peligrosamente el número de atracos impunes
There is hope in any unresolved and unpredictable situation.
Hay esperanza en cualquier situación no resuelta e impredecible.
Unresolved.
Sin definir.
All cases are the same, if they're unresolved.
Todos los casos son iguales si se quedan sin resolver.
One of them... a portly psychiatrist, explained... I was generated by an unresolved lust for my father.
Uno de ellos... un robusto psiquiatra, me explicó... que tenía un deseo por mi padre sin resolver.
Our position as women is still unresolved!
¡ Nuestra posición como mujeres aún no tiene solución!
Well... the fact is that my brother died intestate, and left many things unresolved.
Bueno, pues... el caso es que mi hermano murió intestado, y dejó muchas cosas sin resolver.
Senator Maxwell Porter, head of the US delegation to Vietnam, expressed guarded optimism that talks would result in shedding light on this unresolved issue.
El senador Maxwell Porter, jefe de la delegación de EE.UU declaró con un optimismo comedido, que las reuniones servirían para aclarar esta cuestión aún no resuelta.
The writer in me wants to say yes, but all things considered, maybe it's best... if this case remains just as it is... an unresolved mystery.
La escritora en mí quiere decir que sí pero considerándolo todo quizás sea mejor que este caso permanezca como está...
There will always remain unresolved questions in the case since your father is senile.
Nos queda todavía un punto dudoso, porque su padre está senil.
We can'tjust let our blood feud... go unresolved!
No podemos abandonar nuestra pelea de sangre... ¡ ¡ irnos sin que se resuelva!
Your friend has unresolved conflicts.
Tu amigo tiene conflictos.
I have certain unresolved feelings about your father.
Tengo cíertos trastornos afectívos sín resolver acerca de tu padre.
I have too many unresolved relationships in my life.
Ya tengo demasiadas relaciones sin resolver en mi vida.
I don't want to interfere with your personal life, but unresolved strong emotion can affect judgement.
No querría entrometerme en su vida privada pero esa emotividad podría afectar la toma de decisiones.
I don't want to interfere with your personal life, but unresolved strong emotion can affect judgment.
- Anúlala. Directamente a puesta en marcha. - Ese método no es recomendable.
The files will begin to disappear and the case will be classified unresolved.
Después desaparecerán los archivos y el caso quedará como no resuelto.
Especially if they leave unresolved issues on Earth.
En especial si dejan asuntos sin resolver en la Tierra.
Well, clearly, there are some unresolved issues we should deal with.
Hay algunos asuntos sin resolver que debemos solucionar.
Unresolved issues.
Asuntos sin resolver.
That unresolved issue?
¿ Ese asunto sin resolver?
- Unresolved.
- Sin resolver.
- Unresolved?
- ¿ Sin resolver?
Some aspects of the investigation remain unresolved.
Algunos aspectos de la investigación siguen sin resolverse.
All those unresolved hang-ups from puberty, the awakening sexual drive, confusion of father as seducer...
Todos esos problemas irresueltos de la pubertad, el despertar del impulso sexual, la confusión del padre como seductor...
Many parapsychologists feel... that spirits cling to the physical world out of confusion... or a need to deal with unresolved matters.
Muchos parapsicólogos creen... que los espiritus se quedan por confusión... o para afrontar cuestiones irresueltas.
There's nothing more confused or unresolved than a suicide.
No hay nada más confuso o irresuelto que un suicidio.
I had the strong feeling that I was under the influence of events and problems left incomplete and unresolved by my parents, my grandparents, and my other ancestors.
Tuve el fuerte presentimiento de que estaba bajo la influencia... de actos y problemas que quedaron incompletos... no resueltos por mis padres, mis abuelos, y mis otros antepasados.
I thought I asked you out only because I was trying to work out some unresolved issues about my father or something.
Pensé que invitarte era solo para resolver asuntos pendientes sobre mi padre o algo así.
My conscience is clear. Our past is an unresolved dual Mycroft. You may hold some personal grievance against me but that gives you no right to sully my good name and reputation.
Mi conciencia está limpia nuestro pasado es un dúo sin resolver, Mycroft usted puede tener algún agravio personal contra mí pero eso no le dá derecho a ensuciar mi buen nombre y mi reputación.
Mr. Abagnale um we don't usually loan money to people who have unresolved business with the IRS.
Sr. Abagnale... No concedemos préstamos si hay asuntos pendientes con Hacienda.
I fear she may pass over and leave the matter unresolved.
Temo que se muera y deje el asunto sin resolver.
If you don't get better have Dr. Baines check into... an unresolved, controlled Candida problem.
Si no mejoras, haz que el Dr. Baines investigue... un problema no resuelto o controlado de Candida.
It's a surrogate father-son dynamic, with unresolved issues of dominance.
Es una relación putativa de padre-hijo, con la dominancia sin resolver.
Well, Roz, I think your whole problem stems from some unresolved issues that cause you to choose the men you date.
Bien, Roz, creo que todo el problema deriva por algunas cuestiones no resueltas, Que te causan elegir algún tipo hombres para tus citas.
Though the immediate threat has passed, I fear much remains unresolved.
Aunque la amenaza inmediata pasó, me temo que queda mucho sin resolver.
He had tons of unresolved personal problems. "
Tenía toneladas de problemas personales sin resolver.
Is there some unresolved issue between you and Jason?
¿ Ustedes tienen algún asunto irresuelto?
Work your unresolved stress out later in group.
Soluciona tu "stress" más adelante... en grupo.
The only tried and true way is to work out what unresolved issues keep it here..... and, erm... resolve them.
La única manera probada es hallar los problemas que dejó sin resolver y, ehm... solucionarlos.
- Yeah, I don't know it just seemed so unresolved.
- Sí. No lo sé, pareció tan irresuelto...
- Unresolved?
- ¿ Irresuelto?
Unresolved?
¿ Sin resolver?
- Dawson, I don't mean to sound like a blob of paint, but can we just let this one thing remain unresolved for now?
- Dawson, no quiero sonar como un manchón de pintura pero ¿ podemos dejar esto sin resolver por ahora?
We have here 2 wyœmienite response to the appearance of it, that the matter is still unresolved.
Tenemos dos respuestas excelentes. Parece un empate. Profesor Engle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]