Ups tradutor Espanhol
5,895 parallel translation
I didn't want you kissing him because... let's just focus on one of your epic screw-ups at a time, please?
Yo no quería que lo besaras porque... Vamos a concentrarnos solo en una de tus embrollos a la vez, ¿ por favor?
( Laughing ) Man, break-ups.
Tío, rupturas.
You know, my son has a lot of hang-ups.
Sabes, mi hijo tiene un montón de obsesiones.
House-to-house, alibi follow-ups.
Las prioridades de hoy : Visitas, seguimientos de la coartada.
A hundred push-ups or climb the rope.
Cien flexiones o subir por la cuerda.
My UPS guy, Rob Rockemoor, he told me that they've renovated the inside of their house like three times.
Mi tío de UPS, Rob Rockermoor, me dijo que han renovado todo el interior de su casa como tres veces.
You need to stop hanging out with the UPS guy.
Tienes que dejar de pasar el tiempo con el tío de UPS.
You've turned down a ton of other women, fix-ups from the other nurses.
Has rechazado una tonelada de mujeres, intentos de otras enfermeras.
Every relationship has its ups and downs.
Toda relación tiene altibajos.
Yeah, it was filled with fruit roll-ups and string cheese.
Sí, estaba llena de regalices y queso en tiras.
Quiet, better with kids than with grown-ups.
Tranquilo, mejor con niños que con los adultos.
Tragedy ups the numbers, right?
Las tragedias atraen a la gente, ¿ no?
He exists because higher-ups on both sides of the border let him exist.
Él existe porque los de arriba en ambos lados de la frontera lo dejan existir.
My arms are so sore from doing so many push-ups.
Tengo los brazos doloridos de hacer tantas flexiones.
We cut out all the fuck-ups in our lives, - there'd be nobody left. - Mm.
Si cortamos con todas las jodiendas de nuestras vidas, no quedaría nadie.
Oops.
¡ Ups!
"Even break ups can lead us to befriend again."
"Incluso las rupturas pueden llevarnos a hacerse amigo de nuevo."
Can we please be grown-ups?
¿ Podemos ser adultos?
What, mysteriously lost witness statements, forensic cock-ups?
No es lo mismo. ¿ Qué, testimonios perdidos, errores en las pruebas forenses?
You got to drop and give me ten push-ups.
Te vas al suelo y me haces diez flexiones.
How many sit-ups can you do?
¿ Cuantas sentadillas puede hacer?
Dude, you're supposed to make us do naked push-ups, give us humiliating nicknames, blindfold us and drop us off in the woods with a match and a toenail clipper.
Colega, se supone que deberías hacer que hagamos flexiones desnudos, ponernos motes humillantes, taparnos los ojos y abandonarnos en el bosque con una cerilla y un cortaúñas.
I missed all the sign-ups for all the committees.
Me perdí el registro para todos los comités.
It follows their ups and downs, their highs and lows.
Sigue sus subidas y bajadas, sus buenos y malos momentos.
I think it'll be a chance to show the higher-ups, a side of yourself other than the back one.
Creo que sería una oportunidad para mostrar las mejoras, una parte de ti a parte de la mala.
You're bound to have some random hook-ups, this one just gets you the golden ticket.
Debes tener algunas citas al azar, y aquí tú tienes el boleto dorado.
I thought you meant grown-ups.
Creía que te referías a los mayores.
Match ups for the New College Football playoff system.
Los partidos de finales de Futbol Universitario.
Well, it turns out I can't cook. Oops!
Vaya, resulta que no puedo cocinar. ¡ Ups!
They are actually called "Juice-up Boys", the ejaculation back-ups for the real AV actors.
En realidad son llamados "Los Chicos Jugosos". Son el apoyo eyaculatorio de los verdaderos actores.
During the shooting, it's actually not the real actors in the close-ups, it's them.
Durante el rodaje, no son los actores reales en el acercamiento, son ellos.
Well, don't worry, life is filled With... ups and downs.
Bueno, no te preocupes... La vida está llena de altas y bajas.
Now all his AVs close-ups has to be done by doubles.
Ahora, todos los acercamientos tienen que ser hechos por dobles.
Everybody else, first, I need to be sure that you can handle moving up a notch on the food chain, the emotional ups and downs, solitude, and bloodlust.
Con todos los demás, primero debo asegurarme que pueden manejar el subir un eslabón en la cadena alimenticia. Los desajustes emocionales, la soledad y la sed de sangre.
There should be some close-ups as well, towards the end.
También debería haber algunas en primer plano, hacia el final.
And the teacher, she doesn't give make-ups.
Y la profesora, no da segundas oportunidades
Because of the cover-ups, what could have been a minor nuclear accident became one of the greatest nuclear disasters of all time.
A causa de los encubrimientos, lo que pudo haber sido un accidente nuclear menor se convirtió en uno de los más grandes desastres nucleares de todos los tiempos.
You know, you can do side bends or sit-ups, but just don't lose that butt.
Puedes hacer flexiones de costado o abdominales, no pierdas el trasero.
Next, you guys discuss outstanding follow-ups while I continue making headbands
A continuación, ustedes discuten pendientes seguimientos mientras sigo haciendo diademas
No grown-ups!
No adultos.
No misses, no fuck-ups.
Nada de fallos ni cagadas.
He could not bear the courtyard with members of his team about to leave, Warren Harding persisted after almost two years of ups and downs over the wall Harding reached the top of El Capitan
No podía soportar el patio con los miembros de su equipo a punto de abandonar, Warren Harding persistió tras casi dos años de subidas y bajadas por la tapia Harding alcanzó la cima de El Capitán
Then I can dine out later on your cock-ups.
Entonces puedo salir a cenar después de que ustedes la fastidien.
How many push-ups did you do last night?
¿ Cuántas flexiones hiciste anoche?
Tons of grown-ups there.
Va a haber muchos adultos.
Well, I like to do push... ups before we roll, but, uh, well, that's just me.
flexiones antes de rodar, pero, ese soy yo.
Alan and I, we have our ups and downs, but we have a good life.
Allan y yo, tenemos nuestras bajadas y subidas, pero tenemos una buena vida.
Kitchen's for grown-ups only.
La cocina es solo para adultos.
♪ but I will remember the ups and the downs ♪
Pero recordaré las bajadas y subidas
- ( Laughter ) - ( Blows whistle ) Hey, hey! Stop laughing, unless you all want to do push-ups?
Dejen de reírse, a menos que todas quieran hacer flexiones.
Shut the fuck up! Hey, everybody has their ups and downs.
Oye, todos tienen sus altas y bajas.