English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Varnish

Varnish tradutor Espanhol

272 parallel translation
Be careful of that varnish on the deck, you two gobs.
Cuidado con el barniz de cubierta, marineros.
Varnish on 3,000-year-old mummy case... not completely dry.
Barniz en cofre de momia de tres mil años... no está completamente seco.
- The boys have been drinking varnish.
Los chicos han estado bebiendo barniz.
They say the chef got his recipe from and old paint and varnish store.
Dicen que sacaron la receta de una tienda de barnices.
Note, please, varnish chipped on same.
Fíjense, por favor, que el barniz se peló.
- The floor varnish...
- El barniz del piso...
Paint varnish and dash of red peppers!
¡ Barniz de pintura con pimientos morrones!
Madame, it must be the new varnish.
Señora, debe ser el barnizado nuevo.
Well, smear on your own varnish.
Maquíllala, si quieres.
I'll pay you 5 pounds a bottle for the genuine stuff and 3 for the floor varnish.
Te doy cinco libras por cada botella del bueno y tres por el aguarrás.
The varnish wasn't dry or something.
El barniz no estaba seco, o algo.
I been meaning to varnish that panel a couple of weeks now.
He estado pensando en barnizar un tablero.
Well, Doctor, still drinking the ship's varnish?
Doctor, ¿ sigues bañándote en ron?
Mix yourself some varnish.
Emborráchate con aguarrás.
We have many beauty products perfume, nail varnish, lipstick...
Tenemos todo tipo de productos de belleza : perfumes, laca de uñas, barras de labios...
Among my people, being a chump is like losing your citizenship. A chump is an outsider, a yokel who will buy anything with varnish on it.
Entre mi gente, ser un tonto es como perder la ciudadanía... porque un tonto es de afuera... un patán que compraría cualquier cosa que brille.
Hello. Courbet's Paint and Varnish Store.
Pinturas y Barnices Courbet.
Big-city people have got a coat of hard varnish, but underneath, they're just as sick and scared as anybody else.
La gente de ciudad tiene una capa de barniz duro, pero por dentro están tan enfermos y asustados como cualquiera.
All it needs is some varnish and some new handles, now.
Sólo necesita una mano de barniz y unas asas nuevas.
Careful, my nail varnish!
Cuidado con mi barniz.
And be careful of her nail varnish.
Y tenga cuidado con su barniz.
- White varnish. For the boats.
Barniz blanco, para los barcos.
Varnish?
¿ Barniz?
- Only the taste of white varnish so far.
Sólo probaron el barniz blanco. Al menos es todo lo que sabe Bosun.
Sounds like a French nail varnish.
Suena a esmalte de uñas francés.
No music in your room. No male visitors. No nail varnish.
Nada de música en su cuarto, nada de visitas masculinas, nada de uñas pintadas, nada de peinados complicados, el bajo de la falda reglamentario, y regreso antes de 22 h todas las tardes.
I'm happy our patient is in your hands, but remove the nail varnish.
Nuestro enfermo está en buenas manos. Pero quítese la pintura de uñas.
- I got a varnish shop.
- Tengo un taller de barnizado.
Judging from the shape, the color of the varnish and the tone, I would say it is a genuine Stradivarius of the best period.
Por la forma y el color del barniz... y el tono, diría que es un Stradivarius genuino... de su mejor periodo.
Did you varnish it?
- Sí. - ¿ Lo has barnizado?
Remember when you knocked over your varnish all over the desk...
¿ Te acuerdas cuando me echaste barniz en la mesa?
This was a place where I worked, doing the varnish.
En este lugar he trabajado. Ahora no hay nada.
I got varnish intoxication...
- Estoy enfermo de piorrea. - ¡ Y yo tengo intoxicación de barnices!
What I like best is the smell of varnish.
Prefiero cómo huele el barniz
The mayor wears a toupee? Somebody's got nail varnish on his cats? Am I getting warm?
¿ Alguien le pinta las uñas a sus gatos?
No, ship's varnish.
No, barniz de barco.
Found something in the nail varnish?
¿ Has encontrado algo en el esmalte?
It's only nail varnish.
Solo es esmalte de uñas.
We used the same coloured varnish for our toenails.
Que usábamos el mismo color de laca de uñas para los dedos de los pies.
Maybe inventory supplies, even varnish the floor.
Puede hacer inventario de los suministros y pulir el piso.
Now we mix the white varnish with a little surgical spirit.
Ahora mezclamos el esmalte blanco con un poco de alcohol de 90 °.
I change dresses, fix my false nails, varnish them... or lose myself in thoughts of that other old fool.
Me cambio de vestido, me arreglo las uñas postizas, las barnizo... o me pierdo en mis pensamientos sobre ese otro viejo loco.
The soot from the candels darkening the varnish..... creeping round the empty studio, reading the wounded paintings..... smashing out in the twilight.
El humo de las velas oscurece el barniz, se desliza por el estudio vacío, se enrosca en los cuadros heridos... enturbiando el crepúsculo.
This is Bonita Mariposa, the famous Spanish actress... who is going to be very careful with the varnish...
Esto es Bonita Mariposa, la famosa actriz española... que va a ser muy cuidadosa con el barniz...
- and some nail varnish, I'm all out!
¡ Y quitaesmalte que se me acabó!
That's a non-nutritive cereal varnish.
Es un barniz no-nutritivo para cereales
Are you the one who's working on that non-nutritive cereal varnish?
Eres quien está trabajando en ese no-nutritivo barniz para cereales?
You know, sometimes when I come home at night I expect to find him pounding nails into the banister or cursing about split varnish.
Sabes, a veces cuando llego a casa por la noche espero verlo clavando la barandilla o maldiciendo las grietas del barniz.
But this is such a car, look at the varnish, at the shape.
Pero mire qué coche...
Varnish, Captain.
Barniz, Capitán.
- l need the leather varnish.
Acérqueme la cera

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]