Venir tradutor Espanhol
104,421 parallel translation
Geon felt comfortable just walking into my dressing room after the show.
Geon tuvo la posibilidad de venir a mi camerino después de la actuación.
Epifanio's gonna come after me.
Epifanio va a venir por mí.
Considering your king apparently wouldn't deign to come here himself, sending two females.
Considerando que vuestro rey no se digna ni tan siquiera a venir aquí él mismo, mandando a dos mujeres.
Uh, oh, uh, sir, where did we just come from?
Señor, ¿ de dónde acabamos de venir?
Can someone come and pick them up?
¿ Puede alguien venir a recogerlos?
Derica is going to give us a lift to the market. Do you want to come?
Derica nos va a llevar al mercado. ¿ Te apetece venir?
And I would be very pleased if you could. Come as well.
Y estaría muy contento si tú también pudieras venir.
Hey, thanks for coming out to the show last night.
Oye, gracias por venir a mi actuación de anoche.
Too bad this 24-hour party person couldn't make it.
Una lástima que este fiestero total no pudiese venir.
It never occurred to you to come and see me?
¿ Nunca se te ocurrió venir a verme?
You things can't stay where you're from, so you come here.
¿ No podían quedarse donde estaban, tenían que venir aquí?
And if he gets his way, these monsters that he says just don't exist... well they are going to come down and they are going to destroy each and every one of you. You don't believe me? God speed.
Si se sale con la suya, esos monstruos que dice que no existen, van a venir a destruir a todos y cada uno de ustedes, si no me creen, buena suerte, pero yo planeo pelear hasta morir, porque eso es exacto lo que se necesitará.
You and I have something going, and that little asshole thinks he can just walk right in here and ride along.
Tú y yo tenemos algo que hacer y ese pequeño estúpido creyó que podría venir aquí y robármelo.
Are you not coming?
¿ Qué dices? ¿ No vas a venir?
- You need to get here now.
- Tienes que venir ya mismo.
If you're gonna show up in that, then don't show up at all.
Si vas a venir así, mejor no vengas.
I thought you might want to come.
Pensé que tal vez querrías venir.
I bet you love coming here and fucking with mortals'cause back home in god-land, you barely rank.
Seguro que te encanta venir aquí y follar con mortales porque de vuelta en Dioslandia, no te comes nada.
You'll be able to continue with your lunch, but you need to come with me.
Podrán continuar con su almuerzo, pero usted tiene que venir conmigo.
- She wanted to come and see your trial, but she's gone off to Corfu instead.
- Quería venir y ver el juicio, pero, en su lugar, se ha ido a Corfú.
Thank you for coming to see me.
Gracias por venir a verme.
I'm sorry I haven't been able to come sooner to visit, but work has been ridiculous.
Lo siento no he sido capaz de venir antes a visitarte, pero el trabajo ha sido ridículo.
Maybe you can come and work for me?
¿ Tal vez puedas venir a trabajar para mí?
He clearly wants to come.
Él claramente quiere venir.
Are you sure he didn't have legitimate reason to come to your place of business?
¿ Está seguro de que no tenía una razón legítima para venir a su lugar de trabajo?
You shouldn't come.
No deberías venir.
Well, then, why come?
Bueno, entonces, ¿ para qué venir?
You can come work for me.
Puedes venir a trabajar para mí.
Come on the train?
¿ Venir en el tren?
Thank you for coming.
Gracias a ustedes por venir
You chose to come equipped with one arm.
Tú elegiste venir equipado con un brazo
And, after last week's mine disaster, he's decided to come to the studio underneath the mines in a miniature submarine.
Y, después del desastre de la mina de la semana pasada... Ha decidido venir al estudio pasando por debajo de las minas... En un submarino en miniatura
Thank you all so much for coming.
Muchas gracias a todos por venir
Already done, so no help is coming.
Ya está hecho, así que no va a venir ayuda.
- Thank you for coming.
- Gracias por venir.
San, you're coming with me.
San, vas a venir conmigo.
They could come with us.
Podrían venir con nosotros.
You could come with us.
Tú podrías venir con nosotros.
Are you sure you won't come with me?
¿ Estás segura de que no quieres venir conmigo?
You could come visit me in my room, for a change.
Podrías venir a visitarme a mi habitación, para variar.
I should've seen it coming.
Debí haberlo visto venir.
Are you coming or not?
¿ Va a venir o no?
Now, but how long until you start resenting me, stop coming to visit?
Ahora, ¿ pero cuánto tardarás en empezar a tener resentimientos y dejar de venir a visitarme?
He used to come over here all the time to play with the Shapiros'boy.
Solía venir aquí a menudo a jugar con el hijo de los Shapiro.
Professor, glad you made it.
Profesor, me alegra que haya podido venir.
I was the only one who saw it coming.
Yo fui el único que lo vio venir.
You come after us again, and I promise you, I will end this.
Vuelve a venir tras nosotros y te prometo que pondré fin a esto.
Not yet. Care to come with us and try to convince the others it's a mistake?
Aún no. ¿ Te importaría venir con nosotros e intentar convencer a los demás de que es un error?
Five's gonna have to come with.
Cinco tendrá que venir conmigo.
You managed to follow simple instructions and come alone.
Has logrado seguir instrucciones sencillas y venir solo.
Thanks for coming down here.
- Gracias por venir hasta acá.