Verdad tradutor Espanhol
493,714 parallel translation
Is that really what you want?
¿ Eso es lo que de verdad quieres?
You can really catch me more horses?
¿ De verdad puedes traerme más caballos?
- That's right.
- Es verdad.
Truth is... I am guilty of hesitation.
La verdad es... que soy culpable por vacilar.
People are saying that maybe they had something to do with it. Is it true?
La gente dice que tal vez tuvieron algo que ver con aquello. ¿ Es verdad?
_
Es verdad. ¿ Qué quieres?
Tell me the truth.
Decidme la verdad.
You'd like that, wouldn't you?
Eso te gustaría, ¿ verdad?
Whatever they told you, it isn't true.
Lo que sea que os hayan dicho, no es verdad.
Clementine, I do, but I have a vast experience in matters such as these, and people don't make deals over valueless merchandise.
Clementine, de verdad, pero tengo mucha experiencia en asuntos como este y la gente no hace tratos por mercancía sin valor.
- You're joking, right?
- Estás de coña, ¿ verdad?
Just tell me the truth.
Dime la verdad.
You didn't really kill this woman, right?
No mataste a esa mujer, ¿ verdad?
Look, if this woman really can keep the hybrids away, then maybe there's a way she can help us stop Abigail.
Escuchad, si esta mujer de verdad puede mantener a los híbridos alejados, entonces, puede que haya una forma de que pueda ayudarnos a detener a Abigail.
Come on, you need a, a real lawyer.
Venga, necesitas un abogado de verdad.
I get why you lied and hid from the truth.
Entiendo por qué mentiste y te escondiste de la verdad.
There's got to be a scientific explanation for this, right?
Tiene que haber una explicación científica para esto, ¿ verdad?
You remember a Shepherd named Mansdale, right?
Te acuerdas de un Pastor llamado Mansdale, ¿ verdad?
Well, how bad do you want the truth, Detective?
Bueno, ¿ cuánto deseas la verdad, detective?
You want to know the truth?
¿ Quieres saber la verdad?
You could come in here no matter what kind of day you had, No matter what tammy told jocelyn you did in p.E., That you really did but hoped no one saw...
Puedes venir aquí no importa cómo haya estado tu día, no importa que cosa le haya dicho Tammy a Jocelyn que hiciste en gimnasia, que en verdad hiciste pero esperabas que nadie viera.
Agent flanley, you are really starting. To get into this religion, aren't you?
Agente Flanley, en verdad te estás metiendo en esta religión, ¿ no?
It's not a real religion!
¡ No es una religión de verdad!
I mean, she's just really great.
Dijo, ella es en verdad genial
Really not necessary.
En verdad no es necesario.
Do you really want that double meat in there?
¿ En verdad quieres estas palabras aquí?
It's true. I got pit scrubbies and other scrubbies, a couple of chesties.
Es verdad. me salieron pelos en las axilas y pelos en otros lados, un par en el pecho.
I will confess a mix-up to you.
A decir verdad, yo me he confundido.
Oh, yeah, the winner and a friend get to hang out and practice with retired Red Sox players and then play in a real game, right on the field at Fenway.
Sí, el ganador y un acompañante pueden salir y entrenar con jugadores retirados de los Red Sox, y después jugar en un partido de verdad, en el campo de Fenway.
Mom, you're really going to Boston?
Mamá, ¿ de verdad vas a ir a Boston?
Right, fellas?
¿ Verdad, chicos?
Now, if you'll excuse me, I have to go lick the foot of a fleshy, pale woman for real sex 34.
Si me disculpas, tengo que ir a lamer el pie de una mujer pálida y carnosa para tener sexo de verdad.
How could I miss, right?
Cómo fallar, ¿ verdad?
If that's true, I don't need to play in some stupid fantasy baseball game.
Si es verdad, no me hace falta jugar en ningún estúpido partido de béisbol irreal.
Really?
¿ De verdad?
I forgot her name, honestly.
A decir verdad, he olvidado su nombre.
So I really want to ask what's in the box, but, uh, it'll ignite a whole Seven thing.
De verdad quiero preguntar qué hay en la caja, pero hará que arda todo el asunto de Seven.
Right?
¿ verdad?
- I am sorry we broke in, but I'm also pretty impressed with us.
- Lo siento por irrumpir así, aunque la verdad estoy bastante impresionado con nosotros mismos.
not like "in a toilet," right?
No como una "toalla", ¿ verdad?
Jess, we've been talking about how much we appreciate your friendship and how close we both feel to you, right?
Jess, hemos estado hablando sobre lo muchísimo que apreciamos tu amistad y lo cercanos que nos sentimos hacia ti, ¿ verdad?
- Yeah, that's right.
- Sí, es verdad.
you think they know that's a reference to Pepperwood's dilemma at the fish market, right?
¿ Piensas que sabrán que es una referencia al problema de Pepperswood en el mercado de pescado, verdad?
Really?
¿ De Verdad?
You really know him?
¿ Lo conoces de verdad?
You need to grow the fuck up and get a real job!
¡ Necesitas crecer y conseguir un trabajo de verdad!
You don't think he could have something to do with this, do you?
No crees que pueda tener algo que ver con esto, ¿ verdad?
You won't happen to have his number handy, do you?
Usted no va a tener su número a mano, ¿ verdad?
I'm just gonna need the truth from you here.
Voy a necesitar la verdad de ti aquí.
You know what this is, right?
¿ Sabes qué es esto, verdad?
The truth.
¡ La verdad!