Vulture tradutor Espanhol
808 parallel translation
Vulture.
Buitre.
The vulture, you...
¡ El buitre! ¡ Usted!
Vulture.
Buitres.
- That vulture- - - Happens to be a royal falcon.
- ese halcón- - - se trata de un halcón real.
You know that Prudence is nothing but an old vulture.
¿ No te das cuenta que Prudencia es un viejo buitre?
Vulture!
¿ Buitre?
She called me a vulture.
Me llamó buitre.
And when a vulture is ravenously hungry...
Y cuando un buitre tiene un hambre voraz...
How can I stay sober with that vulture's beak inside me?
¿ Cómo puedo estar sereno con ese pico de buitre dentro de mí?
You can't go into a deal with this vulture when...
No puedes hacer un trato con este buitre cuando...
In darkness sometimes difficult to distinguish hawk from vulture.
En la oscuridad, a veces es difícil distinguir halcón de buitre.
- That vulture?
- ¡ Es un buitre!
Where's the vulture?
Atraemos a los buitres.
I didn't know they let vulture in here.
No sabía que permitieran buitres aquí.
Darling, I feel like a vulture, wheeling over your head.
Puedes quedarte con mi apartamento, está pagado hasta final de mes.
Now, you feathered vulture, you make it point somewhere else.
Ahora, buitre emplumado, haz que apunte hacia otro sitio.
Nay, here comes that vulture again.
Aquí llega de nuevo ese buitre.
You must have been kissed in your cradle by a vulture.
El diablo debió de besarte en la cuna.
Don't be a vulture, brother.
No seas zopilote, hermano.
A vulture sucking the life out of a city. You got it?
Un buitre chupándole la vida a una ciudad. ¿ Lo entiendes?
But a vulture only preys on the dead or the dying.
Pero un buitre sólo hace presa en cadáveres o moribundos.
- What's the vulture doing?
- ¿ Y ese buitre?
I sing like a bird too, a vulture.
Yo canto como un pájaro, un buitre.
That vulture's back.
El buitre ha vuelto.
Oh, I couldn't help it when I saw you standing there so helpless... and that-that vulture bullying you.
No pude evitarlo cuando te vi ahí quieto tan indefenso... mientras ese buitre te intimidaba. - Sí.
- Yeah. "Vulture's" the word for him.
Sí es un buitre.
- She used to call you "the vulture."
Te llamaba "el buitre".
Out of the wild blue-yellow yonder, with tail full of jet propulsion, comes Vincent, Vincent the Vulture.
Y de pronto desde la inmensidad con los ojos amarillos y la cola como un motor de propulsión. Aparece el buitre.
Vincent the Vulture, defender of truth and liberty and member of Audubon Society.
Defensor de la verdad, de la libertad y miembro de la sociedad protectora de animales.
Will Vincent the Vulture ever live to fly back to his homogenised space station high above the Milky way?
¿ Podrá Vincent el buitre, vivir lo suficiente como para poder regresar a su homogeneidad la estación espacial situada muy por encima de la Vía Láctea?
And out in space, Vincent pulls her close, but Zuba fights against the embrace of Vincent the Vulture.
Y fuera del espacio Vincent lucha contra el. Usuva lucha contra Vincent pero es alérgica a sus plumas.
You want something gory, like the Vulture.
Usted quiere algo espelúznate, como El Buitre.
Vulture, Vulture.
El Buitre, El Buitre.
You mean you've never heard of the Vulture?
¿ Nunca ha oído hablar del Buitre?
Come on, tell me about the Vulture, and give me that gore pouring out.
Vamos, hábleme del Buitre y hábleme de sangre saliendo de su cuerpo.
Vincent the Vulture.
Vincent el Buitre.
Oh, Vincent the Vulture.
Oh, Vincent el Buitre.
The Vulture brass knuckles.
Los nudillos metálicos del Buitre.
If they go with me, then I gotta go tell Eugene that I'm doing "The Vulture".
Si me acompañan, tendré que decirle a Eugene que he estado haciendo el Buitre.
Dathan is a vulture feeding on the flesh of his own people.
Dathan es un buitre que se alimenta de la carne de su propia gente.
Live Leave a vulture, and eat you to the bone.
Deja vivo a un buitre, y te comerá hasta los huesos.
You're just a vulture waiting to close in.
Eres un buitre esperando atacar.
Just now a vulture passed over us.
Acaba de pasar un buitre.
A vulture.
Un traficante de cadáveres.
Patrick's trustee, some hideous man is about to descend upon me like a vulture and rob me of my child.
El fiduciario de Patrick, un hombre horrible va a descender sobre mí como un buitre y me robará a mi niño.
No, Sally Cato, you ain't no vulture.
No, Sally Cato, no eres buitre.
I mean... What a way to shoot at a target, even better than Vulture Feather!
Digo... ¡ qué manera de tirar al blanco, mejor que Pluma de Buitre!
Who's Vulture Feather?
¿ Quién es Pluma de Buitre?
Sheriff Regan has been feeding on this county like a vulture.
El alguacil Regan se alimenta de este condado como un buitre.
Sendin'a vulture like you won't get him back. You tell him that!
Enviar a un buitre como tú no le dará resultado. ¡ Díselo!
I rather like to think of myself as a vulture who flies ahead of the Stukas limping a little. Thank you, Your Excellency.
Gracias, Excelencia.