Warden tradutor Espanhol
4,156 parallel translation
Deputy warden?
¿ Funcionario de prisiones?
Warden James and his deputy Tiller?
¿ EL director James y su ayudante Tiller?
Deputy warden when I was a guard.
Era ayudante del director cuando yo era guardia.
So I spoke to the warden at San Quentin.
Así que hablé con el director de San Quentin.
Warden at de Liancourt detention centre.
Guardián del centro de detención De Liancourt.
Warden... you're an idiot!
Guardia... eres un idiota!
I take it you're the warden?
Lo entiendo, eres el Alcaide?
The Guardians have dispatched a new warden.
Los Guardianes han enviado un nuevo alcaide.
I'm designating a temporary warden.
Designaré a un alcaide temporal.
You know, for a second there, I thought you were gonna make Razer the warden.
Sabes, por un segundo, pensé que ibas a dejar a Razer como alcaide.
Warden keeps me on lock down here.
El alcaide me mantiene encerrado aquí abajo.
I need to see the warden!
¡ Necesito ver al director!
You're the warden, your job is to keep these people safe.
Usted es el Director, su trabajo es mantener a esta gente a salvo.
The warden approved this visit.
El alcaide autorizó esta visita.
So, warden says you're giving out most of the tattoos in juvie hall, benissimo.
Así que el alcaide dice que eres el que hace la mayor parte de los tatuajes en el reformatorio, Benissimo.
The warden knows you're helping us out with the case.
El alcaide sabe que nos estás ayudando con un caso.
The warden wants to speak with you.
El director quiere hablar contigo.
My name's William Klovberg, I'm the warden for this little place.
Soy William Klovberg y dirijo esta pocilga.
Just ask to meet the warden when you've got all you need, and we'll get you out on the double.
Simplemente pide una reunión conmigo cuando consigas todo lo necesario, y te sacamos rápidamente de aquí.
We have a new warden.
Tenemos una nueva dirección de la cárcel.
Stålnacke takes over as new warden at 12 o'clock.
Stahlnacken se hace cargo de la nueva dirección a las 12.00 Hs.
I have to see the.warden.
Debo hablar con la dirección.
Must see the warden now!
¡ Debo hablar INMEDIATAMENTE con la dirección!
You're a policeman... police director lady police director... warden...
Tu eres policía... Director de policía, Directora... Policía...
The warden likes to welcome the new fish in person.
Al guardián le gusta dar la bienvenida a los pescaditos en persona.
"Honorable warden Edwin James, " I respectfully and kindly request a transfer " to deep lock in a solitary cell,
" Honorable alcalde Edwin James, respetuosamente y amablemente solicito una transferencia a una celda en solitario, el propósito de esto es que pueda comer en privado y abstenerme de visitas comunales en el patio.
Well, when you're an inmate and you want to get letters, you have to give the warden a list of names.
Bueno, cuando eres un preso y quieres recibir cartas, tienes que darle al alcaide una lista de nombres.
Thank you, warden James.
Gracias, guardián James.
In my capacity as an Air Raid Warden,
En mi calidad de Guardían de Ataques Aéreos
I need to speak to Warden Gutierrez.
Necesito hablar con Warden Guitérrez.
Warden, I need you to put John Cooper on the phone right now.
Warden, necesito que pongas a John Cooper en el teléfono ahora mismo.
Yes, Mr. Knox, I am a warden and I bear the burden of execution with a clear conscience and a heavy heart.
Sí, Sr. Knox, soy alcalde, y recae en mí la carga de las ejecuciones con una consciencia limpia y gran pesar.
Well, the warden thinks he's innocent.
El alcaide le cree inocente.
Jules, get me on the phone with the warden for Brent Howson's prison.
Jules, pónme al teléfono con el guardia de Prisión de Brent Howson.
Prison laundry... be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there.
La ropa sucia de la prisión... ya sea de policía, alcaide, guardia o recluso... viene hasta nosotros a través de esas rampas de allí.
The Warden tends to look the other way when it comes to the smaller vices and minor infractions.
El Alcaide tiende a mirar a otro lado cuando se trata de pequeños vicios e infracciones menores.
At the Warden's house, no less.
En la casa del Alcaide, ni más ni menos.
Nice spread, Warden.
- Bonito despliegue, Alcaide.
I'm tired of being your prison warden.
Estoy cansada de ser tu alcalde.
We'll hold'til the John A. Warden evacuates.
Aguantaremos hasta que John A. Warden desaloje el lugar.
You're never gonna take the John A. Warden from me.
No volverás a quitarme a la John A. Warden.
Are we gonna escort the John A. Warden or not?
¿ Escoltaremos el John A. Warden o no?
This ship is in pursuit of the John A. Warden, isn't it?
Esta nave va a la caza de la John A. Warden ¿ no es así?
I understand your concern for the John A. Warden, Captain Ibanez.
Comprendo su preocupación por la John A. Warden, capitán Ibanez...
Then show me that data on the John A. Warden's path.
Pues muéstreme los informes del trayecto de la John A. Warden.
Please contact me when you find the John A. Warden.
Llámeme si encuentra la John A. Warden, por favor.
The John A. Warden has gone silent.
La John A. Warden está desaparecida.
I've ordered your captain to divert course, find the Warden and investigate.
He ordenado a su capitán que cambie de ruta... que encuentren a la Warden e investiguen.
He's Minister of Paranormal Warfare and High Command has authorized him to use the John A. Warden.
Es el ministro de armamento paranormal y el alto mando le dio autorización de utilizar la John A. Warden.
You know the John A. Warden like the back of your hand.
Conoces la John A. Warden como la palma de tu mano...
Lieutenant Daugherty, we found the John A. Warden.
Teniente Daugherty... Encontramos a la John A. Warden.