Was wrong tradutor Espanhol
18,759 parallel translation
She was wrong, and so was I.
Ella se equivocaba, y yo también.
I was wrong.
Me equivoqué.
The only thing that was wrong was your faith.
Lo único mal es que no tienes fe.
Look, I was wrong to think that I could actually end Savage by myself.
Mira, me equivocaba al pensar que podría acabar con Savage sola.
Seems like I was wrong.
Parece que estaba equivocada.
So Grandma Jean was wrong?
¿ Así que la abuela Jean estaba equivocada?
I was wrong.
Estaba equivocado.
But I was wrong.
Pero me equivocaba.
But I was... I was wrong.
Pero yo... estaba equivocada.
I was wrong to think we were friends.
Me equivoqué al pensar que éramos amigos.
I thought something was wrong.
¡ ¡ Pensé que algo andaba mal!
I was wrong when I was rude and selfish.
Me equivoqué, fui grosero y egoísta.
I was wrong when I lied.
Me equivoqué al mentir.
We knew it was wrong, but we couldn't deny it, or hide it.
Sabíamos que estaba mal, pero no podíamos negarlo ni ocultarlo.
Then my colleague was wrong.
Pues mi colega se equivocaba.
Maybe what I did was wrong and selfish, but... my heart was breaking.
Quizá lo que hice estuvo mal y fue egoísta, pero se me rompía el corazón.
I guess I was wrong.
Supongo que me equivoqué.
Your mother was wrong.
Tu madre estaba equivocada.
No, I was wrong.
No, me equivoqué.
Now, what he did was wrong... but no one, including your paper, ever mentioned the fact that he was a father... and a husband, grieving, looking for answers, and you, more than anyone, should understand why that matters to me.
Lo que hizo estuvo mal pero nadie, ni tu diario, mencionó jamás que era un padre y un esposo sufriente que buscaba respuestas, y tú más que nadie deberías entender que eso me importe.
Well, I was wrong.
Me equivoqué.
But, no, you were right, and I was wrong.
Pero, no, tenías razón, y yo estaba equivocado.
I was wrong.
Yo estaba equivocada.
I mean, I thought you knew different, but I was wrong.
Pensé que creías lo contrario, pero estaba equivocado.
I thought you understood that but I guess I was wrong.
Pensé que lo habías entendido pero imagino que me equivoqué.
Astra was wrong about you.
Astra se equivocaba contigo.
And Kara, I was wrong.
Y Kara, estaba equivocada.
The first I heard anything was wrong was when Mya telephoned the college around 2 am.
Lo primero que oí de que algo iba mal fue cuando Mya llamó a la universidad sobre las dos de la mañana.
Emile was high at the time, or maybe he was wrong.
Emile fue alta en el momento, o tal vez se había equivocado.
I was wrong.
Me equivocaba.
It was wrong of me to drag both of you back into this.
Estuve mal en arrastrarlas de nuevo a esto.
OK. So, when did you know something was wrong?
Bien. ¿ Cuándo supiste que algo andaba mal?
- It didn't feel like I was doing anything wrong, I... - Did you rape her?
No sentía como si estuviera haciendo algo malo, yo... - ¿ La violastes?
I knew there was something wrong.
Sabía que algo estaba mal.
They look out of the wrong window at the wrong time and they see something they can't unsee, but... for someone like Michael, it was the only way out of a life he... he no longer wanted.
Miraron por la ventana equivocada en el momento equivocado. Vieron algo que no debían ver, pero... Para Michael, era la única forma de salir de una vida que... que ya no quería.
In your sin we don't detect the marks of unbridled lust, but the fact remains that the act you committed was gravely wrong.
En tu pecado no encontramos rasgos de lujuria desenfrenada, pero no se puede obviar que lo que cometiste fue un error muy grave.
- Sorry, was I wrong to write tonight?
- Me equivoqué al escribirte esta noche.
He moved to Defense Intelligence in 2004 to help run their operations division, but was forcibly retired after something went wrong during a mission in Beirut.
Se cambió a Inteligencia de Defensa en 2004 para dirigir la división de operaciones, pero fue obligado a retirarse después de que una misión en Beirut fuera un fracaso.
It was the wrong call.
Fue la decisión incorrecta.
And the reason why everything went wrong Darol is that Mike was too stupid and greedy to realize that even a violent offender as Salazar still it has moral and ethical.
Y la razón por la que todo salio mal es que Mike Darol fue demasiado estúpido y codicioso para darse cuenta incluso que un delincuente violento como Salazar todavía tiene moral y ética.
Okay, his methodology is clearly wrong, but... in his own kind of way, he was trying to do something noble.
Su metodología es equivocada, pero... a su modo, intentaba hacer algo noble.
A girl was killed and Detective Decker is going after the wrong person.
Una niña murió y el detective Decker se va después a la persona equivocada.
They brought a big mop and then a cookie, which I thought was reinforcing the wrong behavior, but we ate the cookie anyhow.
Trajeron una mopa y una galleta que reforzaba la mala conducta, pero, nos comimos la galleta.
Why was he facing the wrong way?
¿ Por qué estaba mirando para el lado equivocado?
Yeah, if she was dealing, then mama stopped to make a heroin sale in front of the wrong house.
Sí, si ella estaba tratando, entonces mamá se detuvo para hacer una venta de heroína en frente de la casa equivocada.
Was I wrong?
¿ Estaba equivocado?
About everyone who was on the wrong side, before and during this war.
Sobre cualquiera en el bando equivocado, antes y durante la guerra.
- What was wrong with my image?
- ¿ Qué tiene de malo mi imagen?
Guess I was wrong.
Supongo que me equivocaba.
♪ Thinking I was born in the wrong time ♪
♪ Pensando que nació en el momento equivocado ♪
To go back to the moment when everything was still possible, before they made a wrong turn, so that they could go on the right path.
Regresar al momento en que todo era posible aún, para poder seguir por el camino correcto.
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22