We gotta get you out of here tradutor Espanhol
155 parallel translation
We gotta get you out of here.
Hay que sacarlo de aquí.
Right now we gotta get you out of here.
Ahora debemos sacarte de aquí.
We gotta get you out of here.
Tenemos que sacarte de aquí.
It's okay. We gotta get you out of here.
Esta bien, tenemos que sacarte de aquí.
George, we gotta get you out of here.
George, hay que sacarte de aquí.
Come on, we gotta get you out of here. Come on.
Vamos, debemos sacarlo de aquí.
- We gotta get you out of here.
- Tenemos que sacarlos de aquí.
We gotta get you out of here, you gotta go to work and pay my bill.
Tenemos que ponerte a trabajar para que me pagues.
But we gotta get you out of here before you start losing your whole body.
Pero tenemos que sacarte de aquí antes de que comiences a perder todo tu cuerpo.
We gotta get you out of here.
- Debo sacarte de aquí.
Dad, we gotta get you out of here.
Tenemos que sacarte de aquí.
Now we gotta get you out of here.
Tenemos que sacarte de aquí.
- We gotta get you out of here. - Why?
- Tenemos que sacarte de aquí.
Ton', we gotta get you out of here.
Ton, vamos a sacarte de aquí.
We gotta get you out of here.
Tenemos que salir de aqui.
We gotta get you out of here.
Debemos salir de aquí.
We gotta get you out of here, man.
Tenemos que sacarte de aquí.
We gotta get you out of here.
Te sacaremos de aquí.
We gotta get you out of here.
Tenemos que sacarlo de aquí.
We gotta get you out of here. Come on.
¡ Tenemos que sacarte de aquí!
Come on. We gotta get you out of here.
Tenemos que sacarte de aquí.
Now we gotta get you out of here.
Tenemos que sacarlo de aquí. ¿ Sabe qué?
Now you heard me, we gotta get him out of here right away.
Ya me habéis oído. Tenemos que sacarlos ya mismo de aquí.
So, uh, all we've gotta do is get you out of here?
¿ O sea que sólo tienes que salir?
Don't you worry about that, now. We've gotta get out of here.
No te preocupes por eso, tenemos que salir de aquí.
Leroy says, "We've gotta get out of here." I says, "You're right."
Leroy dice : "Hay que pirarse". Y le digo : "Tienes razón".
We gotta figure out a way to get you out of here.
Tenemos que hacer algo para sacarte de aquí.
You scared me. Come on, guys. We gotta get out of here.
Considerando todo, tuviste mucha suerte.
We gotta get you and Elizabeth out of here!
- Elizabeth y tú deben salir. - No puedo.
Sam, we gotta get out of here. And you believed him?
- Debemos salir, rápido.
- We gotta get out of here. - I'll eat you up like butter cakes.
- Amigo, tenemos que salir de aquí.
We gotta get you out of here.
Tenemos que salir de aquí.
Yeah, we'II grab that, but I told you we gotta get out of here.
Sí, we'II agarrar eso, pero yo te dijo que tenemos que salir de aquí.
- We just gotta get you out of here.
- Ahora debemos sacarlos de aquí.
No, you gotta get up. We have to get out of here.
Tienes que levantarte para irnos.
You know what we gotta do? Get you out of here.
Tengo que sacarte de aquí.
You right. We gotta get that old man out of here before that party tomorrow night.
Tienes razón, tenemos que sacar a este viejo de aquí antes de la fiesta.
We've gotta get you out of here before he wakes up.
Tenemos que sacarles de aquí antes que despierte.
We've gotta get you out of here.
- Todo el tiempo.
We gotta get out of here. Are you OK?
Tenemos que largarnos de aquí.
We gotta get her out of here because, you know, it's a false positive.
- Hay que sacarla de acá, es una falsa positiva.
Okay, you guys, we gotta think about a way to get out of here.
Bueno, muchachos, tenemos que pensar sobre la manera de salir de aquí.
We gotta get you out of here.
Pete, necesitamos llevarlo al hospital. Tenemos que sacarte de aquí.
We've gotta get you out of here, Clark.
Tenemos que sacarte de aquí, Clark.
We gotta get you guys out of here.
Tenemes que salir de aqui rápido
- Thanks. I'm sorry for yelling at you guys, but we've gotta get this stuff out of here.
Lamento gritarles, pero tenemos que sacar esto de aquí.
I know you're hurt, but we've gotta get it and get out of here.
Sé que estas herido, pero debemos encontrarla y salir de aquí. Vámonos.
We've still gotta figure a way to get out of here. You hear me?
Seguimos teniendo que encontrar una forma de salir de aquí, ¿ me oyes?
We've gotta get you out of here.
Tienes que irte de aqui.
Look, I don't know what you guys are thinking, but if we're gonna get out of here, we've gotta find our way downstairs.
- No te tuerzas el tobillo. - Miren, no sé qué piensan pero si vamos salir de aquí tendremos que hallar nuestro camino abajo.
We gotta get out of here. Can you help us?
¿ Puedes ayudarnos?