Weird tradutor Espanhol
46,776 parallel translation
- That's why you're so weird.
- Por eso eres tan raro.
- I'm always weird.
- Siempre soy raro.
It's so weird.
Es muy raro.
- He's so weird.
- Es tan raro.
- He's totally weird sometimes.
- A veces es muy raro.
I just think it's so weird that you know everything about me... and I don't know anything about you.
Me parece raro que sepa todo de mí, y que yo no sepa nada de usted.
It was just going to be too weird.
Iba a ser demasiado extraño.
You had this weird night-light that you were so crazy about.
Tenías una lamparilla rara que te volvía loco.
-... with this weird red... bill.
- con un extraño pico rojo.
That would be weird, right?
Eso sería raro, ¿ verdad?
A feeling is a weird way to evaluate the situation.
Una sensación es una extraña forma de evaluar la situación.
I got a weird request.
Tengo una petición extraña.
This place is weird as hell, man.
Este sitio es jodidamente raro, tío.
Hot cop, weird eyes, probably on the spectrum.
Una poli sexi, con ojos raros, probablemente en el espectro.
Lot more than weird eyes.
Mucho más que unos ojos raros.
- Weird?
- ¿ Extraño?
Fucking weird.
Jodidamente extraño.
She did say something kind of weird.
Ella dijo algo raro.
How weird.
Qué raro.
Like, I'll get a birthday gift, but only if I first clean out his wife's closet and hang her weird-ass dog trophies.
Me da algo de cumpleaños, pero solo si limpio el armario de su esposa y cuelgo sus ridículas medallas de perros.
I get this weird text to meet you here at, like, 11 : 00 at night?
He recibido este mensaje raro de venir a verte aquí a las, ¿ once de la noche?
And it might get weird...
Y podría volverse raro...
Weird?
¿ Raro?
That's why she's acting all weird.
Por eso está actuando tan raro.
That's weird. Who told you that?
Qué raro. ¿ Quién te ha dicho eso?
- That's weird that...
- Que raro que... - ¿ El qué?
This is... So weird.
Esto... es... tan extraño.
Everyone has been looking at me weird ever since I came on board this ship.
Todo el mundo me ha estado viendo raro desde que subí a su nave.
That's why you were acting so weird when you visited Central City the first time.
- Por favor, déjame explicar. Por eso estabas actuando tan raro cuando visitaste Central City la primera vez.
Is it weird that kind of makes me like her?
¿ Es raro como en esas cosas me parezco a ella?
So weird.
Es muy raro.
It feels weird to be celebrating?
¿ Es raro estar de celebración?
It doesn't feel weird to you?
¿ No es raro para ti?
Y-yes, weird, yeah.
Sí... raro, sí.
Weird or--i guess.
Raro o... supongo.
Rene : Hss. Weird, man.
Es raro.
These douchey guys just fucking her all at the same time. It's like some weird form of punishment.
Pensé en muchos patanes teniendo sexo con ella al mismo tiempo, como una forma de castigarme.
I hope this isn't weird, but, uh... did I see you in an episode of Homicide?
Espero no molestarte, pero ¿ acaso te vi en un episodio de Homicide?
I feel like I wanna hug you or something. Would that be weird?
Siento que quiero abrazarte. ¿ Sería raro?
It's kind of weird seeing you smoke out here, you know?
Es raro verte fumar aquí.
And I feel like you're being weird to me and...
Y sentí que estás rara conmigo y...
I mean, it was a little weird, but...
Fue un poco raro, pero...
It's weird.
Es raro.
No, totally not weird.
No, no es para nada raro.
If you insist on wearing a cross necklace, little weird, but whatever, take it off before you get on top of me, so I don't have a crucifix dangling in my mouth while we're fucking.
- No pinta nada bien. GUS - ¿ hablamos por Skype? ... sáquense los collares antes de montarme, así el crucifijo no me cuelga en la boca mientras cogemos.
I thought it was gonna get serious, but then it got really weird.
Pensé que se pondría serio, pero se puso raro.
Things are a little weird with Mickey right now.
Las cosas con Mickey están raras.
This is weird, right?
Esto es raro, ¿ no?
S... someone at school... had a weird, top-secret Twitter account and I'm... I'm pretty sure that it was... Mariana.
Alguien en la escuela... tenía una extraña y anónima cuenta de Twitter y estoy... estoy bastante seguro de que era...
- It feels weird. - Mm-hmm.
- Se siente raro.
That's a bit bloody weird.
Eso es un poco raro.