When you're here tradutor Espanhol
2,243 parallel translation
Everything feels complete when you're here.
Me siento completa cuando estás aquí.
Yes, we can talk about it when you're done here.
Sí, podemos hablar de eso cuando termines aquí.
You know, you're the first impression people get when they walk in here.
Sabes, eres la primera impresión de la gente cuando entra aquí...
When you're feeling better, come back here in a couple of days and we'll talk about it.
Cuando te sientes mejor, vienen aquí en un par de días y hablaremos acerca de él.
And when he does, you're out of here.
Cuando lo haga, te irás de aquí.
I feel so safe when you're here.
Me siento segura cuando estás aquí.
One of the reasons I love Brown Valley so much, is that when you do business here, chances are good you know the person you're dealing with.
Una de las razones Me encanta Brown Valle tanto, es que al hacer negocios aquí, es muy probable que usted conoce el persona que está tratando.
- It is when you're here.
- Lo es, cuando estás aquí, querida.
Look, you're asking me to rip all this up and start again just'cause you say so, when, you know, we're doing OK here.
Mira, me estás pidiendo que deje todo y empiece otra vez sólo porque tú lo dices. - Cuando lo estamos haciendo bien aquí.
Dude, I know that we're sort of the junior varsity team around here, but we'd appreciate it if you'd surrender your weapon to us when we're holding you at gunpoint.
Sabemos que somos unos principiantes como jefes pero nos gustaría que rindieras el arma cuando te lo decimos. - Eso es asunto del FBI.
What will I do when you're done here?
¿ Qué haré cuando termines aquí?
When are you going to tell him why we're here?
¿ Cuándo va a decirle por qué estamos aquí?
I don't know how you guys do business in your part of the world, but here in Rio, I like it when all parties know what they're up against.
No sé cómo ustedes hacer negocios en su parte del mundo, pero aquí en Río, Me gusta que cuando todas las partes saben lo que están haciendo en contra.
When? you're a famous, so here? ka in this m?
A menos que seas famoso, ser actor aquí es lo más bajo.
At the moment, when you're here, you're not really here, and we're dealing with harsh realities on our end.
Por el momento, cuando estás aquí, no estás realmente aquí. Y estamos lidiando con realidades duras por nuestro lado.
I'm sure you're wondering why I called you all together here In the dead of night, When I'm normally out bow-hunting for hobos.
Os estaréis preguntando porqué os he hecho venir a todos aquí en la oscuridad de la noche, cuando normalmente salgo a cazar vagabundos con mi arco.
From now on, when you're out here on this field, you don't talk back to me.
A partir de ahora, cuando estés fuera en este campo, no me contestarás cuando hablo.
Now when Klaus dies, you're going to walk out of here without a scratch and Elena's aunt dies.
Ahora que Klaus muera, tu te iras lejos de aquí. Sin rasguño y con la tia de Elena muerta.
You're not afraid of what they'll do to us when they come here?
¿ No tienes miedo... de lo que nos hacen cuando viene aquí?
But when that's unavoidable, you stare the stranger in the eyes... Yeah, we're here.
- Sí, estamos aquí.
You're not gonna resent me when I leave here for putting my feet up and putting you in this compromising position?
¿ No estará resentido conmigo cuando me marche por haber puesto el pie encima y haberle puesto en un compromiso?
What are you doing out here, skinny-dipping, when you're supposed to be...
¿ Qué haces aqui fuera, desnudo, cuando se supone que tendrías que estar...
Make sure you're gone when it blows. You can't be here.
No puedes estar aquí cuando exploten.
Leave Japan when you're done here.
Deja Japón cuando hayas acabado aquí.
When are you gonna understand that every second you're here drives us farther apart?
¿ Cuándo vas a entender que cada segundo que tú estás aquí nos separamos más?
It's just so much better when you're here, for me and Emily.
Esto es mucho mejor cuándo tu estás aqui para mí y Emily.
You cannot come over here and accuse me of screwing up, accuse Sam of hiding things, when you're the one who let her walk out the door.
No puedes venir a acusarme de joder las cosas, o a Sam de ocultar cosas, cuando eres tú la que le dejó salir de casa.
When we're done here, you can call anyone you like.
Cuando acabemos aquí, puedes llamar a quien quieras.
I guess if you're still here when I get back, I'll have my answer.
Supongo que si todavía estás aquí cuando regrese, tendré mi respuesta.
- Well, like when you're here.
- Bueno, como cuando estás acá.
But when you're here, you need to work.
Pero cuando estás aquí, debes trabajar.
I just get really panicky, you know, when I'm on my way home and I'm comin up the block or I'm walkin in the building or coming up the elevator. I feel like I'm gonna walk in here, and you're gonna be like, "He just talked,"
me deje llevar por, el panico, cuando vuelvo a casa camino por la cuadra o entro al edificio o subo por el ascensor, siento como que voy entrar acá, y vas a decirme, "èl hablo",
If we're here when they find him, you won't live to be King.
Si estamos aquí cuando lo encuentren no vivirás para ser Rey.
Well, look, when you're done with that, just bring'em on in here, along with another... cup of mud and we'll get into it, okay? Okay, fine. Thank you, Dorothy.
Cuando hayas terminado, me los traes... junto con otra... taza de café y... comienzo a trabajar.
When did you... I'm glad you're here. How are the kids?
Cuándo... Estoy contento de que estes aquí. ¿ Como están los niños?
Even when you're not here, you hide.
Aún cuando no estás aquí, te escondes.
50 When he was in the flat, 50 I thought, "You're good, 50" you're not giving me anything here, 50 but for one thing - your eyes.
Cuando él estuvo en el piso, pensé " está bien no me daras nada salvo una cosa, tus ojos.
So, right in here, it's still skatey when you're going to the throttle, then it transfers, then it grips.
Entonces, justo aquí, sigue patinando... cuando vas a acelerar, entonces se transfiere, luego agarra.
I just want to know when you're gonna get your stuff out of here.
Sólo quiero saber cuándo vas a sacar tus cosas de aquí.
It was about righting wrongs, correcting injustices, and being total badasses. Hmm. And here I thought that super Quinn - - or shutterbug - - only came out on Halloween and when you're feeling frisky.
Es sobre enderezar errores, corregir injusticias, y ser totalmente malvadas. Y entonces me di cuenta que Super Quinn, nuestra fotógrafa sólo sale en Halloween, y sólo cuando se siente animada.
Well, I guess what I should have said is, I know you're gonna worry, but when you do, I'm here.
Bueno, supongo que lo que tendría que haber dicho es que, sé que te preocuparás, pero cuando lo hagas, yo estaré ahí.
When you're not here, Lauren barely speaks to me, and she needs the mother I robbed her of.
Cuando no estás aquí, Lauren apenas me habla, y ella necesita la madre que yo le despojé.
But, if I just hang out sometimes when you're here, she'll never know the difference.
Pero, si yo a veces paso el rato cuando estás aquí, nunca notará la diferencia.
And when we're done here today and details are released about your reprehensible life, one of the things people will remember is how pathetically inadequate you are.
Y cuando acabemos hoy aquí y se hagan públicos los detalles de su reprochable vida, una de las cosas que la gente recordará es lo patético y anormal que es.
He really misses you when you're not here.
De verdad que te echa de menos cuando no estás aquí.
Even when you're here, you're not here, Kate.
Incluso cuando estás aquí, no estás presente, Kate.
Maybe I should come back when you're not here.
Tal vez debería regresar cuando no estés aquí.
I told you when you first waddled through that door that if you were going to have any chance here... any... you're going to have to do exactly as I say... including making, perhaps, a self-serving, pandering video.
Ya te dije la primera vez que entraste por esa puerta que si ibas a tener alguna posibilidad con eso... alguna... era haciendo exactamente lo que yo digo... incluyendo hacer un vídeo, quizás interesado y proxeneta.
When our technicians get here, you're gonna call Oblomov, and you're gonna tell him his suits are ready for a fitting.
Cuando nuestros técnicos lleguen, usted hará una llamada a Oblamov para avisarle que sus trajes están listos.
When you're finished here, I'd like to interview you properly at the station.
Cuando termine aquí, me gustaría hacerle una entrevista adecuada en la estación.
You join me when you're done here.
Vienes cuando hayas terminado aquí.
when you're gone 25
when you're ready 256
when you're right 37
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're married 16
when you're 91
when you're young 31
when you're ready 256
when you're right 37
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're married 16
when you're 91
when you're young 31
when you're older 32
when you're in love 21
when you're with me 16
when you're finished 34
when you're burned 80
when you're there 17
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
when you're in love 21
when you're with me 16
when you're finished 34
when you're burned 80
when you're there 17
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here late 32
you're here already 18
you're here too 26
you're here for a reason 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
you're here already 18
you're here too 26
you're here for a reason 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237