English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / While you're here

While you're here tradutor Espanhol

1,397 parallel translation
Please call us. - Do you want anything while you're here?
¿ Necesita algo de la farmacia?
Furthermore, you will not be involved in the creation, development or broadcast of any specials while you're working here.
No participarán en la creación, producción o transmisión... de ningún especial mientras estén aquí. ¿ Fui clara?
While you're in here he's smelling freedom.
Mientras, él está afuera, oliendo la dulce libertad.
That's why you're sitting here... while your father tells a bunch of snotty-nosed kids how to be chief.
Es por eso que estás aquí sentado... mientras tu padre le dice a un montón de mocosos como ser un jefe.
I'd appreciate it if you could keep it quite while we're staying here.
Agradecería que no levantaras ondas en cuanto estemos.
While you're here, I've got these two sisters. All right?
Conozco a dos hermanas.
while you're here, can you go get some reactions or something?
Mientras estés aquí, puedes filmar algunas reacciones, o eso.
Listen, while you're here could you translate page 138 and 139?
Escuche, mientra esté aquí ¿ puede traducir las páginas 138 y 139?
Remember while you are here to help, you're not here to be their friend.
Pero recuerda que estás aquí para ayudar, no para ser su amiga.
I am really glad that Brecher decided to take his wife to the Caribbean. And I am really glad that they asked you to stay here while they're gone.
Me alegra que Brecher llevara a su esposa al Caribe y también que te pidieran que te quedaras.
You know, I think what we're seeing here is that humor, while so often a tonic, can be a poison to those unprepared to take it.
Saben, creo que lo que vemos aquí es que el humor, si bien es a menudo un tónico puede ser un veneno para quienes no están listos a recibirlo.
Well, try to think of yourself as a house guest while you're here.
Si. Pensaré que es usted un invitado, mientras esté aquí.
You know, while we're here, I'd like to try to find a book on the early British Monarchy.
Sabes, ya que estamos aquí, me gustaria buscar un libro sobre la antigua monarquía británica.
I'm so glad you're here, but it's gonna be a while. I wish you'd called first.
Me alegra que estés aquí, pero va a tardar.
So, while you're here, do me a favor... don't be a detective.
Así que mientras estás aquí, hazme el favor... no seas detective.
You should stop in and say hello while you're here.
Deberías pasar por allí a saludar.
Bob, I want you to make yourself at home while you're here.
Quiero que te sientas como en casa mientras estés aquí.
You're gonna stay here and try to find work... while she has you running around doing things for her?
¿ Y tú te quedarás aquí a buscar trabajo mientras te obliga a hacer cosas para ella?
You need to get out of here while you're still single.
Escápate mientras seas soltero
You're not leaving me here while you make off with my diamond.
¡ No me vas a dejar aquí y a llevarte mi diamante!
Well, since you're going to be here a while, I think I should read this script.
Bueno, como estarás aquí por un rato, creo que debería leer este guión.
Great, Warren! While you're out hitting the piss somewhere I'm here having a crisis.
Mientras tú estás tomando por ahí, yo tengo una crisis.
We're your tour guides for the week while you're here in beautiful cancun, mexico.
Somos sus guías de viaje mientras estén aquí en el hermoso Cancún, Mexico.
Do you want to get a piece of ass while you're down here, though?
¿ Aunque, quisieras tener una parte de alguien mientras estás aquí?
But while you're here, you do what the fuck I say. Am I clear?
Harán lo que yo diga, ¿ está claro?
While we were waiting you're standing here wasting time?
¿ Mientras estábamos esperando estabas parado aquí, perdiendo el tiempo?
Philip, you should do some fishing while you're here.
Philip, deberías salir a pescar mientras estés aquí.
Well, while you're in here yapping, he's out here working.
Bueno, mientras estás aquí ladrando, el está trabajando.
I come in peace. Look, you and I we're gonna be here for a while.
Los dos vamos a estar aquí un buen rato así que lo mejor es que pactemos una tregua.
I mean, you're sitting here, staring into your soup, and every once in a while you mumble some derisive comment, when you should be going to a doctor.
Se queda ahí viendo la sopa y murmurando comentarios burlones cuando lo que debería hacer es ir a ver a su médico.
You're lucky this happened while they were still here otherwise this boy would be dead.
Tuviste suerte de que estuvieran aquí, podría haber muerto.
While you're pondering that why don't you let me the hell out of here?
Mientras meditas eso ¿ por qué demonios no me sacas de aquí?
While you're all still here I'd like to admonish you that discussing your testimony with one another could result in an obstruction of justice charge, so if you could refrain from discussing our questions or your answers, that would be appreci -
Ya que estan todos aquí, me gustaría advertirles que discutir sus testimonios entre Uds. puede resultar en una acusación por obstrucción de la justicia. Así que, si pueden evitar... -... sería...
Then why is she with him while you're out here in the cold?
¿ Y por qué ella está con él, y tú aquí afuera?
Makes me feel better about sleeping in your room while you're here.
Qué bien. No me gustaría pensar que estas incómodo mientras yo uso tu cama.
Oh, hey, while you're visiting, here's my LEGO set and a picture... of the space command center.
Oye, mientras estás de visita aquí tienes mis legos y la imagen del centro de comando espacial.
Donna, you're so sweet for letting Jackie live here with you while her mom is -
Donna, es tan dulce que dejes a Jackie vivir contigo mientras su mamá está- -
While I'm out getting Jackie back, you're gonna sit around here saying, "Whatever."
Si bien estoy a conseguir Jackie espalda, que está voy a sentar aquí diciendo : "Lo que sea."
Wh-While-While you're right in here?
Blanco-While-Mientras que usted está justo aquí?
While they're here, you need to work hard at avoiding the appearance you're in his lap. He's reading you a story.
Mientras estén aquí, no des la impresión de que estás... sentado en sus rodillas, escuchando una historia.
That you're sitting here, home alone, pissed off while he's out there giving free boob jobs to hyenas!
Que tú, estás en casa sola, mientras él le hace cariñito a las hienas.
You can try and play it while you're here.'
Puede probarla aqui.'
You're Working here like some straight-job front While We're planning a heist on Ray.
- Estas aquí de trabajador ejemplar, mientras preparamos un robo a Ray.
So you better repent while you're down here.
Es mejor que te arrepientas aquí abajo.
Well, you see, you're marrying your gangster in two weeks while I'm locked up here like a loony.
Ya ves, te casas... con tu gangster en dos semanas... mientras yo estoy encerrado aquí como un loco.
Your employer wants you to do something, while you're here.
Tu empleador quiere que hagas algo, mientras estas aquí.
Face it--you're gonna be here for a while.
Enfréntalo... estarás aquí por un largo tiempo.
And you might as well pledge some money... to my daddy's next campaign while you're here.
Y puede ser que ustedes también prometan algo de dinero para la campaña siguiente de mi papá mientras ustedes están aquí.
You're here for a while, then you move on...
Estas aquí por un tiempo, y luego te vas...
While you're here with me, nothing can happen to you.
Cuando estás aqui conmigo no te puede pasar nada malo.
We won't stand here while you suck the life out of others to save yourself. - We're gonna take you down, Anubis.
No nos quedaremos aquí, mientras le chupas la vida a otros para salvarte a ti mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]