Windshield tradutor Espanhol
1,151 parallel translation
A man gets stuffed through the windshield of his own car.
Un hombre atravesó el parabrisas de su propio auto.
... windshield of his car.
... parabrisas de su auto.
Like that other guy, the one through the car windshield.
Como ese otro tipo, eI que salió por eI parabrisas.
Oh, I got a search warrant here to search this windshield-wiper well.
Oh, aquí tengo... una orden de registro... para buscar bien en este limpiaparabrisas.
Just cleaning your windshield, sir.
Le limpiaba el parabrisas.
Cleaning my windshield?
¿ Cómo? Lo dejaste peor.
WHEN I SAY "NOW," GET OVER THE WINDSHIELD ONTO THE HOOD... AS QUICKLY AS POSSIBLE.
Cuando diga "ahora", sales del jeep lo más rápido posible, entiendes?
STOP TALKING AND COME OVER THE WINDSHIELD.
- Deja de hablar y sal del jeep.
My windshield busted, my shiftman got sick, I'm alone at the wheel 24 hours, fell asleep at the wheel, and now you in addition!
Mi parabrisas roto, y yo solo al volante desde hace 24 horas, me dormí conduciendo, ¡ y ahora también tú!
Baby Jesus went through the windshield and knocked him out cold.
Niño Jesús atravesó el parabrisas y lo noqueó en frío.
- And windshield wipers?
¿ - Y los limpiaparabrisas?
Yeah, it's a windshield.
Sí, es un parabrisas.
- It's a windshield.
- Un parabrisas.
That was Quique, he blame everything on me and he said I thrown the glasses against the windshield
Así era Quique, me echo la culpa de todo y dijo que yo había aventado los anteojos contra el parabrisas
There - there's Joe, the big one and that one over there's Bruce, the one h... the one lookin'towards the windshield.
Ahí está Joe... el grande. Y el que está ahí es Bruce, mirando hacia el parabrisas.
That's right Stelica, throw me out the windshield!
Está bien, Stelica, quítale del parabrisas.
There's a little man on the windshield here.
Hay un hombrecillo en el parabrisas.
You got the proper windshield wipers?
¿ Tienes los limpiaparabrisas requeridos?
My head went through the windshield.
Mi cabeza atravesó el parabrisas.
Which of you gets the Styrofoam dice for the windshield?
Primer premio. ¿ Quién ganó esos dados para parabrisas?
They go flying through the windshield.
Vuelan por el parabrisas.
A piece of windshield from Chuckie Sol's car.
Un trozo de parabrisas del coche de Chuckie Sol.
- That bowling ball said "Oof!" to that windshield!
- ¡ El bolo hizo " paff, contra la ventana del coche!
I'm seeing streaks, streaks on the windshield, streaks on the dash, so I'm gonna bring it back in Saturday, waste my weekend... allowing you to explore your incompetence, all right?
Veo rayas. Rayas en el parabrisas, en el tablero. Te lo llevaré de nuevo el sábado, arruinaré mi fin de semana y verás lo inepto que eres. ¿ Qué tal?
I think he's got a windshield wiper.
Creo que tiene un parabrisas.
I'm up to 57 windshield wiper blades in the past six months.
Van 57 limpiaparabrisas en los últimos seis meses.
MAKE SURE YOU GET THE BUGS OFF THAT WINDSHIELD.
Asegurate de quitar los bichos del parabrisas.
My head walks star in the windshield!
¡ Anda estrella mi cabeza en el parabrisas!
ra windshield. The gas tank I was rusty... then?
Supongo que cuenta lo del ataque al corazón y cómo Catherine se desquició, pobre pequeña.
If you do it, it will make you feel as though the rest of the world is in a bubble of glass and you are rubbing up against it like a bad windshield wiper.
Prueba, y vas a sentirte como... si el mundo estuviera dentro de una bola de vidrio... y la fregaran con un limpia parabrisas.
And I wouldn't hire you to put phone-sex cards under windshield wipers.
Y no me contratan para poner el sexo por teléfono tarjetas En virtud de los limpiaparabrisas.
You might remember me from such driver's ed films... as Alice's Adventures Through the Windshield Glass... and The Decapitation of Larry Leadfoot.
Es probable que me recuerden de otros documentales como : Las aventuras de Alicia a través del espejo retrovisor y La decapitación de Larry Pies de Plomo.
I just put my head through the windshield of a goddamn car!
¡ Acabo de sacar la cabeza por el parabrisas de un maldito auto!
Appeared on his right inside, and it followed him a few hundred feet, as he landed. And then it, streaked across his windshield, then took off straight up like a shot.
Lo esperó a unos 30 metros mientras aterrizaba paso frente a su parabrisas y salió disparada.
Clean your windshield, mister?
¿ Le limpio el parabrisas, señor?
Look what I found on Brandon's windshield this morning.
Mira lo que encontré en el parabrisas de Brandon esta mañana.
Lindsay, I had accidentally spilled coffee on the gentleman's windshield.
Lindsay, accidentalmente rocié café en ese parabrisas.
It's like this huge metal ass just taking up the whole windshield of your car.
Es como un enorme trasero de metal ocupando todo el parabrisas de tu auto.
Is that a bullet hole in your windshield?
¿ Ese agujero en su parabrisas es de una bala?
He's probably the same man who put a bullet through my windshield.
Seguramente es el mismo que disparó sobre mi parabrisas.
Look closely at the color of the light reflected in the windshield.
Fíjate bien en el color de la luz reflejada en el parabrisas.
There could be a tint in the windshield, or it could be due to atmospheric conditions.
Podrían ser cristales tintados, o podría deberse a las condiciones atmosféricas.
Look at the windshield.
Fíjate en el parabrisas.
The cunt smeared my windshield!
¿ Por qué coño pinta el parabrisas?
What's the last thing that goes through a bug's mind when it hits the windshield?
¿ Qué... qué es lo último que pasa por la cabeza de un insecto cuando golpea el parabrisas?
- Giving you a clean windshield.
- DejándoIe el parabrisas bien limpio.
- I don't want my windshield cleaned.
- No quiero que limpie mi parabrisas.
You'll deny me a lousy dollar, after I've given you a clean windshield?
Va a negarme un dólar miserable después de que Ie di el regalo de un parabrisas limpio?
You don't know how many times I've wanted to strip naked and hurl myself at that glass partition like a bug on a windshield.
Usted no sabe cuántas veces He querido desnudarme y lanzarme a ese vidrio divisorio como un bicho en un parabrisas.
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
¿ Los que limpian parabrisas en la calle con trapos sucios?
That bullet killed Erika, smashed the windshield, tore through my chest and severed my spine.
Esa bala mató a Erika, rompió el parabrisas me atravesó el pecho y me destrozó la columna.