With me tradutor Espanhol
349,024 parallel translation
What is wrong with me?
¿ Qué me pasa?
See, being principal's great, but unlike being vice principal, now the buck stops with me.
Verás, ser directora es genial, pero a diferencia de ser subdirectora, ahora los marrones me los como yo.
You're not coming back to school with me.
No vas a volver al colegio conmigo.
I mean, if it wasn't a matter of national security, then maybe you'd stay... and watch the news with me.
Quiero decir, si no fuera un asunto de seguridad nacional, puede que tal vez te quedaras... y verías las noticias conmigo.
Okay, just go with me, okay?
Vale, solo síganme, ¿ de acuerdo?
Thank you for getting on the phone with me, Mr. Theo.
Gracias por atenderme por teléfono, Sr. Theo.
Place your order with me by noon, get it wrapped and ready by the end of the day.
"Haga su pedido conmigo al mediodía, téngalo preparado al final del día".
Our sessions usually end with me sobbing.
Nuestra sesión acaba generalmente conmigo sollozando.
Sir, come with me?
Señor, ¿ viene conmigo?
You know, he's always making an effort to do things with me he doesn't enjoy, like going outside.
Él siempre hace un esfuerzo para hacer cosas conmigo que él no disfruta, como salir a la calle.
Hey, um, are you sure the guys are okay with me coming?
¿ Estás seguro que los chicos están de acuerdo con que vaya?
Check back in with me in July.
Vuelve a preguntarme en Julio.
Will you come with me?
¿ Pueden venir conmigo?
- If you keep practising and having lessons, one day you might be up there with me.
- Si sigues practicando y vas a las clases, un día podrías estar ahí conmigo.
Could another adult come with me?
¿ Podría venir conmigo otro adulto?
Playing with me.
Jugando conmigo.
He's fine with me.
Está bien conmigo.
He's angry with me.
Está enfadado conmigo.
Come with me now.
Ven conmigo ahora.
Are you with me?
¿ Vale? ¿ Estás conmigo?
Come back with me.
Vuelve conmigo.
Come with me for a moment, please.
¿ Le importaría acompañarme un momento, por favor?
- Will you come with me?
- ¿ Me acompaña?
♪ weren't you the one who tried to hurt me with goodbye?
# ¿ No fuiste tú el que trató de hacerme daño con un adiós?
You're not gonna stay with me?
¿ No vas a quedarte conmigo?
Did you just prank me with a baby?
¿ Me acabas de gastar una broma con un bebé?
I'm staying with him while I'm in town.
Me quedo en su casa mientras estoy en la ciudad.
Perhaps you will enjoy its humors more than you enjoy peppering me with this endless barrage of questions.
Puede que disfrutes de sus matices más de lo que disfrutas acribillándome con tu lista interminable de preguntas.
I'm okay with that life.
Me gusta esa vida.
You know what, I'm happy with where we ended up, but you took me on a real spin around the block there.
¿ Sabes qué? Me gusta como hemos acabado, pero me has hecho dar un rodeo.
Alex Parrish, if we're being honest with each other, I never really liked you...
Alex Parrish, si estamos siendo sinceros el uno con el otro, nunca me has gustado mucho...
Well, Leonard wants me to do more stuff like that with him, so I thought maybe this year I'd tag along.
Bueno, Leonard quiere que haga más cosas así con él, así que pensé que quizá este año me iba con él.
Okay, you're right, I got myself into this, but I've never missed a Comic-Con with you guys.
Bien, tienes razón, yo mismo me metí en esto, pero nunca me he perdido de un Comic-Con con ustedes.
I just walked in here, saw how beautiful you are and had to tell you. No. Oh, dear God, you're cheating on me with Raj.
Dios mío, me estas engañando con Raj.
He still wants to bring SBK down, so he asked me to connect him with someone from the Bronx gang squad.
Aún quiere acabar con los ASB, así que me pidió que lo contactara con alguien del escuadrón de bandas del Bronx.
Think you got me mixed up with James Bond.
Creo que me confundiste con James Bond.
When he didn't come home last night, I figured he ran off with his girlfriend.
Cuando no regresó a casa anoche, me imaginé que había huido con su novia.
What makes me sore, Councilman, is elected officials committing fraud, and then trying to cover it up with murder.
Lo que me hace enojar, concejal, son los oficiales electos cometiendo fraude y tratando de encubrirlo con un asesinato.
- Do you want me to come with you?
- ¿ Quieres que vaya contigo?
She always made out that she loved my dad, but... Turns out she ran off with another guy.
Siempre me hizo creer que quería a mi padre, pero... resulta que huyó con otro tío.
If anyone abandoned me, it was my perfect mother out there, with all her lies, pretending he was dead and not letting me have him.
Si alguien me abandonó, fue mi perfecta madre de ahí fuera, con todas sus mentiras, fingiendo que estaba muerto y no dejándome tenerlo.
And do you still want me to come and live with you?
¿ Y aún quieres que vaya a vivir contigo?
Can you help me with this?
¿ Puedes ayudarme con esto?
Your mum just told me I shouldn't be with you.
Tu madre me dijo que no debería estar contigo.
But if you live with him, if you move, are me and you still...?
Pero, si vives con él, si te mudas, ¿ tú y yo todavía...?
I'm staying with Dad.
Me voy a quedar con papá.
Being the boss'son with a silver spoon in my mouth doesn't mean I'm empty-headed.
Que yo sea el hijo del jefe y algunas cosas me vengan de cuna no significa que sea un cabeza hueca.
Excuse me, could you leave me alone with Miss Aguilar?
Disculpen, ¿ podrían dejarme a solas con la señorita Aguilar?
She's the one helping me with the tapping for the government delegate.
Me está ayudando con las escuchas para el delegado del Gobierno.
No one can live life with their back turned to reality...
- ¡ Me haces daño! Uno no puede vivir de espaldas a la realidad.
And you promised to be faithful to me... and you had no qualms about cheating on me with Carolina.
Y tú me prometiste serme fiel. Y no has tenido ningún escrúpulo en engañarme con Carolina.