Would that be all right tradutor Espanhol
307 parallel translation
But would that be all right?
Pero, ¿ eso será correcto?
- Would that be all right?
- ¿ Te parece bien?
Would that be all right, Florence?
¿ Te parece bien, Florence?
- Would that be all right?
- ¿ Le parece bien? . - Por supuesto.
- Would that be all right with you?
- ¿ Le parece bien?
Would that be all right?
Y su coñac. ¿ Está bien?
Worth trying, anyhow. Would that be all right with you?
De todas maneras, vale la pena tratar.
Would that be all right?
- ¿ Le parece bien?
If you're prepared to stay, would that be all right?
¿ Te parecería bien quedarte?
Would that be all right?
¿ Te parece bien?
But ah, would that be all right with you Mr. Chang?
Espero que eso esté bien para Ud. Sr. Chang?
We have some idea. Would that be all right?
Tenemos alguna idea. ¿ Está de acuerdo?
- Would that be all right?
- ¿ Estaría bien así?
Now, if we were to perform that for you, with the music only and no picture, would that be all right?
Si fuéramos a mostrárselas, sólo con la música, sin imágenes, ¿ estaría bien? Supongo que sí.
Would that be all right with you?
¿ Estarías de acuerdo?
Would that be all right, before we go to dinner?
Es por la navidad. - ¿ Despues podemos cenar?
I was just hoping that it would be something pretty... that I could wear some evening when we were out. It's all right, darling.
Descuida, amor.
I used to tell myself that I was looking out for things so that when the folks come back, everything would be all right.
Solía decirme que estaba cuidando de todo, para que, cuando volviera la gente, todo estuviera bien.
- That would be all right with me.
- Eso estaría bien para mí.
And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart that would be all right, wouldn't it?
Si él nunca lo supiera y ella mantuviera el secreto ¿ sería eso tan malo?
That would be all right with everyone.
Y eso vale para los demás.
But that would be all right because a man can make himself a fool when he's off his own stamping ground.
Porque un hombre puede hacer el ridículo cuando está fuera de su elemento.
I cannot help but feel that today, what with being Christmas and one thing and another... it would be but right and proper to put aside all prejudice and class hatred -
No puedo evitar creer que hoy, siendo Navidad, sería apropiado dejar de lado los prejuicios sociales.
That would be all right.
Si te parece.
Oh, that would be nice. All right.
- Ah, qué bonito se vería.
Now you tell me what on earth would Bill be doing on the beach gathering firewood when he's got all the wood he needs right out there in that carpenter shop?
Ahora dígame ¿ por qué demonios estaba en la playa recogiendo leña si tiene toda la que necesita en la carpintería?
I would like to be sure of one thing though, that you're really all right.
Sólo quisiera asegurarme de una cosa, que le vaya bien, de verdad.
That would be all right with you, wouldn't it?
Estás de acuerdo en eso, ¿ no?
All right. You must do as you think best, but I'd just like you to know that... although I know you don't want my pity, I would like to be of some help.
Debe hacer lo que crea mejor, pero me gustaría que supiera que... aunque sé que no quiere mi compasión, me gustaría serie de ayuda.
But you said that everything would be all right.
Dijo que no habría ningún problema.
That would be all right, for the moment.
Eso no importa, de momento.
She rang the emergency bell while she told Ruby that everything would be all right.
Hizo sonar la campanilla de emergencia y le dijo a Ruby que todo iba a salir bien.
If i was just sure that dan was retiring of his own accord and his own free will, then it would be all right... all right for dan, that is.
Si estuviese seguro de que Dan se jubila por su propia voluntad, estaría bien. Me alegraría por Dan.
- Well, you see... What with Hamish missing, I thought you wouldn't mind and I told Mr MacGregor that it would be all right if he went to visit his cousin.
- Es que, verá... como Hamish no estaba, creí que no le importaría... y le di permiso a McGregor para visitar a sus primos.
That would be all right as long as I come first.
No habría inconveniente siempre que yo esté primero.
But Grace said that it would be all right. That she wouldn't be very long.
Grace dijo que no pasaba nada, que no tardaría.
Perhaps if you just left them on the floor that would be all right.
Con dejarlas en el suelo está bien.
And then it would be all right. " That's better.
Y luego, todo estaba bien. " Así está mejor.
Would you think that would be all right?
¿ Te parece que estaría bien?
That would be all right for the next 200-300 years, Hymie, but I want something permanent.
Eso estaría bien por los próximos 200 ó 300 años, Hymie pero yo quiero algo duradero.
Maybe Thursday morning would be better. About 10 : 00? Is that all right?
Tal vez el jueves por la mañana sea mejor, ¿ está bien a las 10?
That would be all right so long as he stays a rich crook... but I don't like being caged in with all those other villains,
Eso estaría bien, siempre y cuando se mantuviera así. Pero no me gusta estar enjaulada con todos los otros villanos,
- That would be all right with you?
- ¿ Estás de acuerdo?
To resist him boldly would simply spoil everything. There are certain people who are only to be managed by indirect means temperaments averse from all resistance, restive natures who always kick when we would lead them on the right road of reason and who can only be led by a way opposed to that by which you wish them to go.
Atacar sus sentimientos arruinaría todo, a ciertas mentes hay que acercarse a sesgo, temperamentos enemigos de toda resistencia, naturalezas rebeldes, que resisten el camino derecho de la razón, y que se lleva en dando vueltas.
Tulse Luper has said that in the larynx of the right man, Curdine would be a superlative language, an antidote to all the world's feathers.
Tulse Luper ha dicho que en la laringe del hombre adecuado el "curdine" sería un idioma inigualable, un antídoto para todas las plumas del mundo.
No. No, that would be all right.
No, estaría bien.
But somehow it seems that the whole point of the work that you did in those workshops... when you get right down to it and you ask what was it really about... The whole point, really, I think... was to enable the people in the workshops, including yourself... to somehow sort of strip away every scrap of purposefulness... from certain selected moments. And the point of it was so that you would then all be able to experience... somehow just pure being.
Parece que el objetivo de tu trabajo en los talleres, si te preguntas cuál era el objetivo, consistía en que aquellas personas y tú mismo... eliminarais los objetivos... de algunos momentos, para que pudierais experimentar el hecho de ser y nada más.
Seven fingers! When my company commander strapped me onto the jeep... he - he said that I would be all right.
Klinger dice que, si va a ser coronel por un día... quiere que dure lo más que se pueda.
If they've been chasing sheep out fell an'all, that'd be a right do, that would.
Si ellos estuvieran cazando ovejas en algún lugar sería un problema.
Always used to imply... that somehow if you just tried harder everything would be all right.
Siempre te sugería... de alguna manera, que si te esforzabas más, todo resultaría bien.
I decided that it would be all right for me to die myself if millions, millions could be saved!
He aceptado que estaría bien morir ¡ si se pueden salvar a millones!