English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Writhing

Writhing tradutor Espanhol

192 parallel translation
Reeling and writhing to begin with.
A beber y escupir.
She made him put it in writhing.
Imposible, ha firmado un documento.
My new Rome shall spring from the loins of fire a twisting, writhing, breathing flame.
Mi nueva Roma brotará de las entrañas del fuego una retorcida flama que respira.
Writhing, beating
Retorciéndome, al compás
He passes by all the writhing souls in torment paying for their deadly sins.
Pasa entre las almas atormentadas retorciéndose por sus pecados mortales.
I started moaning and writhing, like this...
Empecé a lamentarme y a retorcerme, haciendo...
Do you understand, Frida, the writhing agony of my soul? "
No sé si tú entiendes, Frida, espasmo desolado de mi alma.
I can see him now, writhing on the floor in agony, like so many of his brothers and cousins and uncles and aunts.
- Puedo verlo ahora en agonía, con espasmos, Como tantos de sus hermanos y primos, y tíos y tías...
Tell me I am yours. But this, this writhing on the floor, in agony.
- Pero esto de los espasmos...
- Yes, Sir. I'm writhing in bed in agony.
Me retuerzo en el lecho con espasmos.
When I was but a mere child I saw them writhing, rolling on the floor... and they were delivered.
Cuando era una cría les vi retorciéndose, revolcándose por el suelo. Se entregaban. Por favor, líbreme.
All splashed in blood... with his arms and his fingers and those bandy legs of his... all twisted out and writhing... like a smashed cockroach.
Un poco por encima del suelo, bañado en sangre. Con sus brazos, sus dedos y sus piernas arqueadas, hecho pedazos y retorciéndose como una cucaracha aplastada.
No writhing on the floor.
Nada de contoneos en la pista.
No writhing.
Nada de contoneos.
I cannot look at you writhing in ashes.
No puedo verte, retorciéndote en las cenizas.
Dancing, writhing.
Bailes, contorsiones.
Then, while the writhing pitcher ground the ball into his hip, defiance flashed in Casey's eye, a sneer curled Casey's lip.
"Entonces, mientras el lanzador se retorcía poniendo la pelota contra la cadera, " una sonrisa de desafío y desprecio brilló en el rostro de Casey.
Because he's writhing
¿ No ve cómo se retuerce de dolor?
The pleasure of young bodies writhing in bed...
El placer de los cuerpos jóvenes retorciéndose en la cama...
I saw the lips of the black robed judges white and thin even to grotesqueness... writhing with their deadly locution fashioning the syllables of my name... and the decree of death by torture.
Veía los labios de los jueces vestidos de negro, blancos y delgados, casi hasta lo grotesco, retorciéndose con una locución mortal, pronunciando las sílabas de mi nombre y la sentencia de muerte por tortura.
At length, for my seared and writhing body... there was no longer an inch of foothold... on the firm floor of the prison.
Al fin, para mi cuerpo, quemado y retorcido, no quedaba una pulgada de espacio sobre el piso firme de la prisión.
And I am hardly writhing on the floor.
Veréis que apenas me retuerzo de dolor.
Left him lyin'in the dirt, writhing'and screamin', close to death.
Lo dejó retorciéndose en el suelo, agonizando a los gritos.
That sort of thing is not likely to happen again... because at the bottom of all our terrified souls... we know that democracy is a dying giant... a sick, sick, dying, decaying political concept... writhing in its final pain.
No es probable que ese tipo de cosas suceda nuevamente... porque en el fondo de todas nuestras almas aterrorizadas... sabemos que la democracia es un gigante que se está muriendo... un concepto político decayente, muy enfermo y moribundo... retorciéndose en su dolor final.
Right, when a person is writhing in pain, it hurts so bad.
Bueno, cuando una persona se retuerce de dolor.
They had seen all there was to see. Huts were almost impossible to go near ; they were full of tangled masses of people who had died slowly and painfully of starvation and disease, writhing in agony, helpless in puddles of excrement.
estaban abarrotadas por los cuerpos enredados de la gente que allí había muerto lenta y dolorosamente por el hambre y la enfermedad retorcidos por la agonía, empapados en charcos de excremento.
I see a woman in a white uniform, writhing and screaming.
Veo a una mujer de uniforme blanco agonizando y gritando.
I'd say it was next to plenty. And she had half the teenagers in town writhing around to that jungle music.
Yo diría que no de este planeta... y con todos los chicos rodeándola oyendo esa música salvaje.
Below, at the bottom of the well he sees a mass of writhing snakes.
Abajo, en el fondo del pozo... el hombre ve un montón de serpientes enroscándose.
Below, at the bottom of the well he sees a mass of writhing snakes.
En el fondo del pozo... hay un montón de serpientes enroscadas.
A writhing serpent, sir, right across his back.
Una serpiente enroscada, señor, en su espalda.
And she was about to push them in when, lo and behold, Hansel pushed the poor, defenseless witch into the oven instead, where she was burned alive, writhing in agony.
Y estaba a punto de empujarlos al horno, cuando Hansel empujó a la pobre, indefensa bruja en el horno, donde fue quemada viva ".
"their undulating bodies writhing in a sensual rhythm " as he thrust his purple-headed warrior "into her quivering mound of love pudding."
Sus cuerpos ondulantes siguieron un ritmo sensual cuando él clavó a su guerrero de cabeza púrpura en el montículo vibrante de budín de amor ".
I was miles away, writhing in agony in the pits of hell!
¡ Estaba a kilómetros de aquí, sufriendo tormentos en el infierno!
Heavy metal music blaring out its profane message to the waiting ears of our impressionable children. Movies are filled with violence, blood, and bodies, naked bodies, writhing together, glorifying fornication!
La música heavy metal lleva... su mensaje profano a nuestros sensibles niños, las películas están llenas de violencia, sangre... y cuerpos desnudos que incitan a la fornicación.
Danced in front of it. Their shadows writhing on the walls.
Bailando frente a ella, sus sombras escribiéndose en las paredes.
Men, women and children dropping left and right, writhing and screaming.
Hombres, mujeres y niños cayendo al vacío. Retorciéndose, gritando.
They were writhing and screaming and leaping to their doom to escape the pain.
Estaban gritando y saltando a su muerte para escapar del dolor.
I always welcome new tenants by writhing around in the dust and he's groaning in agony.
Siempre camino aguardando a que me golpeen... para que luego se sientan culpables por mi dolor y agonía.
She's writhing on the floor.
Está retorciéndose por ti.
You want to see me writhing around in pain.
Quiere verme retorciéndome de dolor.
Within hours, the carcass is covered by a writhing tangle of worms.
En unas horas, la carcasa se cubre con una masa de gusanos que se retuercen.
And okay, granted, granted, that beautiful creature writhing before you on stage, she, maybe, you know...
Garantizado. Esa hermosa criatura que se contonea en el escenario puede que les sonría, que les guiñe el ojo de vez en cuando, y puede que se sientan muy hombres.
Writhing things, wolves the size of horses, and satyrs.
Cosas que se retuercen, lobos del tamaño de un caballo y sátiros.
- Uhh - And at the finish line... a scrumptious parfait of pudding, pickle brine and detergent... where a writhing pile of kids will grope blindly for hot dogs!
Y en la meta un postre de rechupete con budín, pepinillos y detergente donde unos escurridizos niños buscarán salchichas a tientas.
Now, Frasier, you know her better than I. Is that what she looks like when she's writhing in envy?
Frasier, tú la conoces mejor que yo. ¿ suele ponerse así cuando se retuerce de envidia?
And they make much better examples to the rest when they're writhing in pain. Don't you agree?
Y son mucho mejores ejemplos para el resto cuando están retorciéndose de dolor. ¿ Estás de acuerdo?
"Their bodies fused into one writhing mass of torrid, sexual..."
"sus cuerpos se juntaron hasta ser una masa retorciendo..."
- You're not writhing.
- No te estás retorciendo.
If you knew that our hot, sweaty, writhing bodies were...
Si supieras que nuestros cuerpos sudorosos...
Boss, stop writhing, you're making me miss the spot.
Boss, deja de revolverte, me haces perder el objetivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]