English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You'll figure something out

You'll figure something out tradutor Espanhol

176 parallel translation
You think you work for the government, you'll figure something out!
¿ Crees que trabaja para el gobierno, va algo mejor!
Well, come on, I'll buy you that Christmas dinner I cheated you out of and maybe we can figure out something.
La invitaré a cenar mientras pensamos en algo.
Why don't you jump in the car and get'em real quick? I'll stay here with him and maybe figure something out.
Yo me quedaré aquí con él y pensaré en algo.
We'll figure out something so they won't recognize you.
se nos ocurrirá algo por lo que no le reconocen.
Tell you what, we'll all get together here tonight and figure out something.
Nos reuniremos aquí esta noche y se nos ocurrirá un plan.
You'll figure something out.
Invente otra cosa.
You'll have to figure out something to do until he's back.
Tendréis que encontrar algo que hacer, hasta que él vuelva.
We'll figure something out and get right back to you.
Veremos qué hacer y ya te informaremos.
We'll figure something out But can't you come over here now?
- Ya se nos ocurrirá algo. - ¿ No puedes venir aquí ahora?
Don't worry, we'll figure something out... So, do as I told you... Okay, okay, I heard you, I'm coming.
No te preocupes, algo se nos ocurrirá... Un momento, un momento Ya voy.
And I'm lookin'for something... anything... that'll have me figure out who this "Mac" guy is, you see, uh...
Y estoy buscando algo, cualquier cosa que me ayude a descubrir quién es ese Mac...
I think someday... they'll say this psychotic guy knew something that... you know in days ahead and medicine, and how they figure these things out.
Creo que algún día... van a decir, este psicótico sabía algo... Ya sabes, la ciencia y cómo calculan estas cosas.
Minnesota, you'll figure something out.
Minnesota, ya se te ocurrirá algo.
I'll tell you something. You had all better figure out how to stay loose out there.
Les dire algo... tienen que encontrar la manera... de relajarse alla afuera.
You'll come back, we'll talk, we'll figure something else out.
Regresarás, hablaremos Y ya pensaremos en algo.
You'll figure something out.
Ya se te ocurrirá algo.
I hope you can understand that and if you, Kent I mean, can't well we'll just have to figure out something else.
Espero que lo entiendas y si no, Kent quiero decir bueno pensaremos en algo más.
You'll figure out something.
Ya se te ocurrirá algo.
Oh, you'll figure something out.
Oh, ya se le ocurrirá algo.
You'll figure something out.
Ya se le ocurrirá algo.
Well, you're gonna be alive for a long time. We'll figure out something, heh.
Estarás viva por mucho tiempo, pensaremos en algo.
But, you know, now that you're here, we'll have to figure out something to do.
Pero, bueno, ya que estás aquí, tendremos que pensar en algo.
And if we figure out why, well, then, you'll have something really good to share with your friend Leyla Harrison.
Y si descubrimos por qué, tendrás algo realmente bueno para compartir con tu amiga Leyla Harrison.
You're good at this. We'll figure something out.
Tú eres muy bueno en esto.
I know this has been a big disappointment to you, but we'll figure something out.
Sé que esto te decepcionó, pero encontraremos la salida.
You'll figure something out.
Ya encontrarás algo.
We'll just have to figure something out... Thank you.
Vamos a deber encontrar otra cosa...
Whatever it is, I'm sure you'll figure something out.
- Sea lo que sea, seguro lo arreglarás.
Look. You sleep tight, and we'll figure out something in the morning.
Mira, duerme bien y pensaremos en algo en la mañana.
Guess you'll figure something out.
Seguramente inventarás algo.
We'll figure something out. - Thank you. - OK?
Vuelve más tarde y hablaremos, ¿ Ok?
I'll figure something out, and I'll surprise you.
Ya se me ocurrirá algo y voy a sorprenderte.
Little D, we don't know what life has in store for you, but whatever it is, you'll figure something out.
Pequeño D, no sabemos lo que la vida te tiene preparado, pero lo que quiera que sea, te las arreglarás.
You'll figure something out.
Vas a encontrar algo mejor.
You'll figure something else out to do.
Encontrarás otra cosa que hacer.
That might be something you'll have to figure out for yourself.
Eso es algo que tendrás que descubrir tú mismo.
But I'll call you later and we'll figure something out ok?
Pero te llamaré más tarde y pensaremos en algo, ¿ de acuerdo?
Well, I'm sure you'll figure something out.
Estoy seguro que algo se te va a ocurrir.
But if you do figure something out, let us know... and we'll name the discovery after you - like they did forJohnny Flyswatter or Doug Reach-Around.
Pero si descubres algo avísanos y le pondremos tu nombre al descubrimiento. Como Johnny Flyswatter, o Doug Reacharound.
I'll tell you something, if you can figure that out you got my respect.
Si averiguan qué diablos es se ganarán mi respeto.
I'll figure something out.You go home.
Pensaré en algo. Vete a casa.
Well, isn't there a book or something you can read that'll figure this out?
¡ Y derramaste la mitad! ¿ No hay algún libro que puedas leer y resuelva esto? Vete a la mierda, Ricky.
"But if she has, you're a clever boy, and I'm sure you'll figure out something."
"Pero si cerró. Tú eres un chico listo. Y sé que algo se te va a ocurrir".
i say you stay here and live with us. come on, i can talk to my mom. we can figure something out. it'll be all right.
Es decir, quédate a vivir aquí con nosotros. Vamos, puedo hablar... con mi mamá. Podemos encontrar una forma.
Something you'll soon figure out -
Es algo que pronto descubrirás.
You mean, you'll leave it to me to figure something else out.
Quieres decir que yo tendré que encargarme de pensar en algo.
If you're as good as they say you are, I'm sure you'll figure something out.
Si eres tan bueno como dicen, seguro que se te ocurrirá algo.
You'll figure something out or they'll eat you alive.
descubrirá algo o que te comen vivo.
Just... I promise you I'll figure something out, okay?
Sólo... te prometo que averiguaré algo, ¿ de acuerdo?
Well, you'll figure something out.
Bueno, ya se te ocurrirá algo.
All I know is, if you don't figure out the "something," you'll just stay ordinary.
Todo lo que sé es que si no descifras el "algo", te quedarás como alguien común.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]