You're all grown up tradutor Espanhol
227 parallel translation
You're all grown up.
Ya es toda una mujer.
We're all grown up, and if we'd only act that way, Warren would be here with Rose instead of spending the evening talking about you...
Somos todos adultos y si actuáramos como tales Warren estaría aquí con Rose en vez de pasarse la noche hablando de ti...
Just when a guy starts thinking he ought to buy you a doll or an ice cream cone or something then all of a sudden you're all grown up again.
Cuando uno cree que tiene que comprarte una muñeca... o un helado o algo así... de pronto ya eres mayor otra vez.
You decide to get married and all of a sudden you're acting like a grown up!
¡ Decides casarte y de repente actúas como una adulta!
Why, you're all grown up... And beautiful.
¡ Qué mayor y guapa estás!
You're all grown up, but you've never worked.
Ya te has hecho grande, pero nunca has trabajado.
The thing is, you keep seeing them as children then suddenly they're all grown up
Siempre pensamos en los hijos como si fueran pequeños Y de pronto nos damos cuenta de que son mayores.
You're all grown up.
Pero, ¿ qué mayor estás?
You're all grown up.
Has crecido.
They're all grown up, you see. Except Marcus.
Todos son mayores, menos Marcus.
Now you're all grown up Inside of me
Nos jurábamos eterno amor
Now that you're all grown up... it's your obligation to serve and repay me.
Ahora que ya eres adulta... tienes la obligación de servirme y pagarme por todo lo que hice. Cuando tu padre nos abandonó por otra mujer..
You're all grown up!
¡ Ya eres una mujer!
You've all grown up in the mountains, and now you're in your last year in school.
Hablad cuando tengais algo que decir.
You make light of algebra now, but when you're all grown up and your friends are making logarithm jokes at parties, you won't have a clue as to what everybody's laughing at.
Ahora te burlas de álgebra, pero cuando seas grande y tus amigos hagan bromas de logaritmos en fiestas, no tendrás idea de qué se ríen.
You're all grown up.
Han crecido.
But you're all grown up.
Ya creciste.
One day, when you're all grown up and you have a real relationship, you'll realize your feelings for Nick werejust a crush.
Algún día, cuando crezcas... Y tengas una verdadera relación... Veras que tus sentimientos hacia Nick eran solo una atracción.
You're all grown up.
- Has crecido.
And when you're all grown up and you sell your first novel, I'll be first in line at that bookstore, getting my autographed copy.
Y cuando todos crezcan y vendas tu primera novela, voy a ser la primera en la fila de la librería, para tener mi copia autografiada.
You're all grown up now.
Has crecido.
- You're all grown-up.
- Ya has crecido.
You're all grown up.
Eres todo un hombre.
And, now you're all grown up, and I...
Ahora han crecido.
You're all grown up.
¡ Que grande que estas!
You're all grown up.
Hace mucho que no nos veíamos. Ahora eres toda una adulta.
- Like you're all grown up.
- Como si fueras adulto.
You're all grown up.
Estás crecida.
Your little boy, Cupid, is all grown up and now you're lonely.
Tu muchachito, Cupido, ya creció y ahora estás sola.
No, you're Mr Grown-Up now, it's all dinner for two.
No, ahora eres el Sr. Adulto, y la cena es sólo para dos.
You're all grown up. Ha, ha.
Eres un adulto.
You're all grown up now!
¿ Qué estás haciendo tú aquí? ¿ Quién le dará su camisa?
You're all grown up now.
Ya estás grande.
Seven! You're all grown up!
¡ Qué mayor!
You're all grown up now, and I have to protect your honor.
Ya has crecido ahora, y tenemos que proteger tu honor.
You're so... grown up all of a sudden.
Creciste muy rápido.
She's up there crying about how you're all grown up... and you don't need her anymore.
Está allá arriba, llorando porque te has hecho mayor y ya no la necesitas.
You look like you're all grown up, boy.
Parece que has crecido, muchacho.
You're all grown up.
- Ya eres un adulto.
You're all grown up now.
Estás muy crecida ahora.
Even you're all grown up too. But I never thought...
Incluso usted también ha crecido, Pero yo nunca pensé...
Yes, you are, you're all grown up and soon you'll be going off into the world.
Si, eres adulta y pronto saldrás al mundo.
You're all grown up, but your face is still 1 2 years old.
Ya eres todo un hombre, pero tu cara sigue teniendo 12 años.
Obviously, uh, you're all grown-up now.
Obviamente, ahora somos los dos adultos.
Guess you're gonna go out and get all grown up now, huh?
Supongo que ahora saldrás y serás muy adulta.
You're all grown up, Gilson You understand Buddha
Ya estás crecido, Gilson. Entiendes a Buda.
And you're all grown up now.
Ya eres mayor.
Mina, you're all grown up now, right?
Mina, ahora ya eres mayor, ¿ verdad?
It's funny, you know, because you keep... tending to think of them as babies... and then one day... you open your eyes | and you realize that they're all grown up.
Es gracioso, porque sigues... pensando que son niños... y de pronto un día... abres los ojos y te das cuenta de que han crecido.
You know, you kids, you think you're all grown up, but you're not.
Ustedes creen ser muy adultos, pero no lo son.
Trina, man, you're All grown up
Trina, chica estas tan grande
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all good 25
you're all right 945
you're allowed 16
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all good 25
you're all right 945
you're allowed 16