English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / All grown up

All grown up tradutor Espanhol

1,079 parallel translation
All grown up and married.
Todo un hombre. Y casado.
- They've all grown up.
Han crecido.
Now she's all grown up :
Ahora ya creció :
Look, Tunia is all grown up.
¡ Fíjate bien! Tunia ya está hecha una mujer.
Hi, nick. all grown up, nick.
Estás muy crecido, Nick.
The baby's all grown up and moved to Los Angeles or somewhere.
El bebé ha crecido y se ha mudado a Los Ángeles o a otro sitio.
I'll tell you, Howard, the kids are all grown up now, you know.
Mire Howard, los chicos son ya mayores.
He must be all grown up.
Ya debe estar hecho un hombrecito
Donald's all grown up, Faye.
Donald ha crecido, Faye.
You've all grown up in the mountains, and now you're in your last year in school.
Hablad cuando tengais algo que decir.
All grown up now. Brought his boy.
Mi Joey...
And Danny's all grown up.
Y Danny es un adulto.
Do I look all grown up?
¿ Parezco mayor? Sí, cariño.
You make light of algebra now, but when you're all grown up and your friends are making logarithm jokes at parties, you won't have a clue as to what everybody's laughing at.
Ahora te burlas de álgebra, pero cuando seas grande y tus amigos hagan bromas de logaritmos en fiestas, no tendrás idea de qué se ríen.
I'm all grown up.
He madurado mucho
Look at her now all grown up and married and with a baby of her own.
Mírala ahora, tan mayor, casada y con un hijo.
You're all grown up.
Han crecido.
All grown up and doing the town.
Ha crecido y sale por la noche.
All grown up.
Estás hecho todo un adulto.
Annie was all grown up and leaving us.
Annie había crecido y nos estaba dejando.
She's all grown up now.
Ya es adulta.
But now Emilia's all grown up.
Pero ahora Emilia es grande.
But you're all grown up.
Ya creciste.
Look at you - the doctor, all grown up.
Mírate : El doctor adulto.
Don't try and wriggle out of it by being all grown up!
No intentes escabullirte haciendote el gracioso. - ¿ En que las gastaste?
Look at you, all grown up.
Mira nada más. ¡ Cómo has crecido!
One kid all grown up and a baby on the way.
Una hija adulta y un bebé en camino.
And when little girl is all grown up... the only way she knows how to relate to men is through sex.
Y cuando la niña crece sólo sabe relacionarse con los hombres por la vía sexual.
One day, when you're all grown up and you have a real relationship, you'll realize your feelings for Nick werejust a crush.
Algún día, cuando crezcas... Y tengas una verdadera relación... Veras que tus sentimientos hacia Nick eran solo una atracción.
That's Missy, all grown up.
Esa es Missy, Ya Creció.
You're all grown up.
- Has crecido.
Fei Hung is all grown up now.
Fei Hung ya es un adulto.
All right, maybe I haven't been a nanny as long as you. But in case you haven't noticed, Mister Sheffield is all grown up.
Quizá no haya sido institutriz por tanto tiempo pero por si no lo ha notado, el Sr. Sheffield es un adulto.
Clara, as you can see, I'm all grown up now.
Clara, como verás, ya yo soy un adulto.
All grown up looking so...
Toda una mujer con un aspecto tan...
Well, there he is, all grown up.
Bueno, ahí está de mayor.
And when the bald-headed guy comes back, they all stand around him crying their heads off, his wife and his two grown-up daughters.
Y cuando el calvo vuelve a casa... están todas gritándole como locos... su mujer y sus dos hijas mayores.
I guess it's about Sue Anne being'grown up and all.
Supongo que es demasiado tarde para recuperar a Sue Anne.
I want to be grown-up and understanding about all this.
Quiero ser adulta y entender todo esto. De verdad que lo quiero.
All my nieces and nephews when they were babies and children, and grown up and parents.
De todos mis sobrinos, desde cuando eran bebés hasta ser padres.
All the kids had grown up. It wasn't like it was when we were there.
Los chiquillos que solían seguirnos ya crecieron... y ya no es como solía ser cuando estudiábamos ahí.
And they all try to act grown up.
¡... y todos intentan actuar como adultos!
And all through these years we've just developed with them... and grown up with them.
A través de los años... hemos crecido con ellos.
You are a grown-up girl, but you go on putting all sorts of nasty things into your mouth, like a child.
Ya eres una chica adulta, pero continuas llevandote a la boca esas porquerias, como una niña.
It's just a teen nonsense word Wanda uses to make herself feel all grown-up.
Es una palabra sin sentido que Wanda usa para parecer adulta.
She's all grown up already.
Qué grande está.
And all those things you said about how happy you were that David and Kelly are grown up?
¿ Y esas cosas que dijiste sobre lo feliz que eras ahora que David y Kelly son grandes?
- Because he'll be all grown-up.
- Porque habrá crecido.
And the next morning, when the campers woke up, all of their old noses had grown back.
Y a la mañana siguiente cuando los campistas se despertaron todas sus viejas narices habían crecido detrás.
[Boy Narrating] We had sort ofjust picked up and left Syracuse... crossing the country, finding a house... the three of us taking care of all the grown-up stuff together.
Simplemente empacamos y nos fuimos de Syracuse. Cruzando el pais solos los tres, cuidando de nosotros mismos.
Our little girl is all grown-up.
Nuestra niña es mayor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]