English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You're dead wrong

You're dead wrong tradutor Espanhol

147 parallel translation
You're dead wrong. Little punks have always counted because in the long run the character of a country is the sum total of the character of it's little punks.
Pues no, los pobres hombres siempre han contado porque a la larga, el carácter de un país es la suma total del carácter de sus pobres hombres.
You can kill us, all of us, or part of us, but if you think that will put fear into the United States of America and stop them from sending other flyers to bomb you, you're wrong, dead wrong.
Pueden matarnos, a todos o a parte de nosotros... pero si creen que eso va a asustar mucho... a los Estados Unidos de América... y va a impedir que envíen más aviadores a bombardearlos, se equivocan.
Peter, believe me, you're wrong, dead wrong.
Creeme Peter, estas equivocado, muy equivocado.
Well, you're wrong, Doctor, dead wrong.
- Pues está equivocado.
You think you can shut people up by killing them, but you're wrong. Even the dead can talk.
Se equivoca si cree callar a la gente matándola, hasta los muertos hablan.
You're dead wrong.
Está totalmente equivocado.
If you're thinking I roll with them gents, you dead wrong.
Si estás pensando que me relacioné con esos caballeros, estás equivocado.
Well, I do happen to know, and you're dead wrong.
Bueno, yo sí que sé, y estás muy equivocado.
This time you're wrong, dead wrong.
Eres tú el que se equivoca, fatalmente.
If you think we'll wipe up, you're dead wrong.
Si crees que vamos a ser nosotros quienes lo limpiemos, te equivocas.
You're dead wrong.
Se equivoca del todo.
- Lf you think you can hide forever, you're dead wrong!
¡ Yo no lo hice! Estás muy equivocado si crees que podrás esconderte siempre.
- LITTLETON, NEW HAMPSHIRE. - YOU'RE DEAD WRONG.
Está absolutamente equivocado.
Just one thing, ma'am... if you're dead set on making this trip to Texas... you're going the wrong way.
sólo una cosa, señora, si pretende ir a Texas, va en dirección contraria.
You're dead wrong. I was just gonna get you up.
Está totalmente equivocada, iba a despertarlas.
Touch the wrong line, and you're dead.
Si tocas el cable equivocado, te mueres.
One wrong move and you're dead.
Un movimiento en falso y le mato.
I built his entire organization, and if you think... I need Lewis to sew up Tiki Island, you're dead wrong, so forget it.
Construí toda su organización, y si piensas... que necesito a Lewis para la isla Tiki, estás completamente equivocado.
You're wrong. I have a great respect for the dead.
Debe tener agallas para seguirme aquí.
Anything goes wrong, I swear to God... you're the first one dead.
Si algo sale mal, juro que serás el primer muerto.
One wrong move and you're dead.
Un movimiento en falso y te mato.
You're wrong - he's dead.
Estás equivocado, está muerto.
You're dead wrong.
¡ Usted está muy equivocado!
I was sent by the president to help, but I think you're dead wrong.
Fui enviado por el presidente para ayudar, pero creo que está equivocado.
One wrong move and you're dead.
Un movimiento en falso y se mueren.
If you think I'm gonna shove this back into the dark to protect you or the firm or myself, you're dead wrong.
- Si crees que voy a olvidarlo, para protegerte a ti y o al Estudio, - estas muy equivocado.
He can't be dead for eight days! You're wrong!
Estás equivocado.
Make one wrong move, you're dead.
Si cae en alguno, morirá.
Rimmer, look, I know it's wrong of me to speak ill of the dead and all that but you're still a smeghead.
Rimmer, ya sé que no está bien hablar mal de los muertos, - pero sigues siendo idiota.
You're dead wrong.
Usted está absolutamente errado.
You're wrong, first they sold the dead meet... now the living.
Te equivocas, primero han vendido la carne muerta... y ahora la viva.
He's dead. You're on the wrong... Sit down.
No significabas nada para él.
If you're thinking that armored car's gonna be pulling up soon, and you might be privy to a hellacious gun fight where yours truly just might buy the proverbial farm... you're dead wrong.
Si crees que el camión armado llegará pronto... y que tú tendrés la suerte de ver un tiroteo en que yo pueda morir... estás equivocado.
This time you're dead wrong.
Esta vez estás totalmente equivocado.
Either you are and it's gonna be one heck of a fight or I'm totally wrong in which case, you're one dead nerd.
O sí lo hiciste, y ésta será una gran pelea o estoy totalmente equivocado en cuyo caso, eres hombre muerto.
If you're saying what I went through 20 years ago is clouding my judgment now... then you're dead wrong.
Pero si dice que lo que pasó hace 20 años me está nublando el razonamiento está muy equivocado.
Take the wrong street, you're dead.
Si tomas el camino equivocado, estás muerto.
And if you think you're gonna stop me from getting there, you're dead wrong.
Y tú no me impedirás que llegue hasta allí. Tú no me lo impedirás.
One wrong answer, you're dead!
Una mala respuesta y estás muerto.
You're dead wrong, honey. I already know.
Quizá precisamente porque no tenemos nada común.
Look, I know where this is going and you're dead wrong.
Mira, se a dónde va todo esto y estás totalmente equivocada.
If you think I'm going to help you find your brother Mike, you're wrong dead wrong.
Si crees que te voy a ayudar a encontrar a tu hermano Mike... vas mal... muy mal.
You're dead wrong.
Mortalmente equivocado.
If you think I'm gonna pay lip service to your mumbo-jumbo just so you can kill me anyway when you decide I'm not being sincere you're dead wrong!
Si crees que voy a fingir estar de acuerdo con tus patrañas sólo para que me mates de todos modos si decides que no soy sincero estás muy equivocada.
You're dead wrong about that, you know.
Estás totalmente equivocado.
Mr Mayor, you're dead wrong.
Sr. Alcalde. Usted está muy equivocado.
You're dead wrong about that zero.
Te equivocas con lo del 0.
However... One wrong move and you're dead.
Sin embargo... un movimiento en falso y te mato.
Approach the wrong person, you're a dead man.
Abordas a la persona equívocada y mueres ahí.
You're dead wrong.
Estás totalmente equivocado.
I'm the best damn pilot there is... and I say you're dead wrong.
Soy el maldito mejor piloto que hay aquí y te digo que será una mala muerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]