English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You're doing what

You're doing what tradutor Espanhol

20,458 parallel translation
- I don't know what you're doing here, Jules.
No sé que estás haciendo aquí, Jules.
What do you think you're doing, man?
¿ Qué crees que haces, amigo?
Gross. What're you doing?
Bruto. ¿ Qué estás haciendo?
And whatever I'm doing now, ifs probably a lot cooler than what you're doing stuck in school.
Y todo lo que estoy haciendo ahora, pasaría probablemente mucho más fresco de lo que estás haciendo atascado en la escuela.
Hey. What do you think you're doing?
¿ Qué cree que hace?
Yo, Chapman, what're you doing walking alone?
Chapman, ¿ por qué saliste sola?
You-you don't know what you're doing!
¡ No sabe lo que está haciendo!
And what you're doing here undercuts all of that.
Y lo que estás haciendo aquí debilita todo eso.
- For what you're doing with Pritchard? - Yes.
- ¿ Para lo que estás haciendo con Pritchard?
It makes you happy because of what you're doing... or who you're doing it with?
¿ Te hace feliz por lo que estás haciendo... o con quién lo estás haciendo?
What're you doing?
¿ Qué hiciste?
- What're you doing?
- ¿ Qué hiciste?
What're you doing?
¿ Qué estás haciendo?
You said what we're doing wasn't illegal.
Dijiste que eso no era ilegal.
I see what you're doing, and you're right.
Sé lo que está haciendo, y tiene razón.
You finish up what you're doing here, and I'll take you to my casket guy.
Termina lo que estás haciendo aquí, y te llevaré a mi hombre de los ataúdes.
You know what you're doing?
¿ Sabes lo que haces?
Do you know What you're doing?
¿ Tienes conciencia de lo qué haces?
You know, you're the only one who hasn't, like, immediately asked me what I'm doing here.
¿ Sabes? Eres el único que de inmediato no preguntó qué hago aquí.
Ain't nothing you're doing is as bad as what people are doing all the time to each other.
Nada que hagas es tan malo, como lo que la gente hace todo el tiempo. ¿ Sabes?
You have know what you're doing to smash glass that thick.
Tienes que saber lo que estás haciendo para romper cristales tan gruesos.
What do you think you're doing?
¿ Qué se creen que hacen?
I don't want to spoil any surprises, but, uh, if you had to guess, what - - what would you say we're doing today?
No quiero revelarte ninguna sorpresa, pero... si tuvieras que adivinar, ¿ qué dirías que vamos a hacer hoy?
I'm not sure what you're doing, because you're being so subtle, But if you think a giant, slobbery dog Is what this household needs, then color me gung ho.
No estoy seguro de lo que estás haciendo, porque estás siendo muy sutil, pero si piensas que un perro gigante y baboso es lo que esta casita necesita, entonces me entusiasma.
I love what you're doing.
- que me encanta lo que haces.
If you had said to me what I said to you, I'd be doing to you what you're supposed to be doing to Babe.
Si me hubieras dicho lo que yo te dije te estaría haciendo lo que se supone que le harás a Babe.
I'll tell you what we're doing.
Te diré qué haremos.
Tell me what you're doing.
Dígame qué es lo que está haciendo.
You have no idea what you're doing, do you?
¿ No tienes idea de lo que haces, ¿ no?
What do you think you're doing?
¿ Qué te crees que estás haciendo?
Is that what you're doing with me?
¿ Es eso lo que estás haciendo conmigo?
You know what you're doing.
Sabes lo que estás haciendo.
Doing what? Sophisticated adults are perfectly capable of working effectively, despite personal intimacy - but clearly you're not a sophisticated adult.
- Los adultos experimentados son perfectamente capaces de trabajar eficazmente a pesar de su vida íntima personal, pero está claro que tú no eres un adulto experimentado.
You might think you know what you're doing, but you're in denial.
Pensarás que sabes lo que haces, pero estás en negación.
You always know what you're doing.
Siempre sabes lo que haces.
- What you're doing is a kind of sacrilege.
Lo que estas haciendo es un tipo de sacrilegio
Can I know what you're doing?
¿ Puedo saber qué estás haciendo?
Well, I hope you know what you're doing, Lieutenant.
Espero que sepa lo que hace, teniente.
I really pray you know what you're doing.
Espero que sepas lo que haces.
Know what you're doing? Yeah, I think so.
¿ Sabes lo que haces?
I know what you're doing, man. I know what you're doing.
Sé lo que estás haciendo, tío.
- So what time do you think you're gonna be doing this?
¿ A qué hora crees que Io harán?
You look like you know what you're doing.
Parece que sabes lo que estás haciendo.
What're you doing?
¿ Qué hacen?
No one else knows what you're doing, and you keep it that way.
Nadie más sabe lo que estás haciendo, y es mejor que permanezca así.
So, Mat told me what you're doing for your senior project, and I'd love to be your Juliet.
Mat me dijo lo que van a hacer para su proyecto de grado y me encantaría ser tu Julieta.
I'm not going as far as an Osman warning I don't want to freak her out but perhaps you could explain to Winnie what they're doing without causing her any more alarm than we need to.
No voy a poner protección policial, no quiero asustarla, pero a lo mejor usted puede explicarle a Winnie lo que están haciendo - sin alarmarla más de lo necesario.
Stop what you're doing before it's too late.
Detente antes de que sea demasiado tarde.
Great. Okay, so you both know what you're doing, right?
Genial. ¿ Los dos saben qué hacer?
I mean, what you need to be doing is telling people they're in danger.
Es decir, lo que necesitaría hacer es decirle a la gente que están en peligro.
I know what you're doing.
Sé todo lo que estás haciendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]