You're good to go tradutor Espanhol
581 parallel translation
You're good to go.
Usted está bueno para ir.
You know, if they're gonna march us in again tomorrow, we ought to go see how Kemmerick is. - That's a good idea. - Let's do that.
Si mañana nos llevan de nuevo al frente... debemos ver cómo está Kemmerick.
Say, if you're so convinced that cheque's good, why don't you go to Glidden?
Si de verdad es legal, ¿ por qué no hablas con Glidden?
It's good to go away when you're finishing a difficult experiment.
Conviene marcharse para acabar un experimento complejo.
They're really good for hookworms, or when you go to a hot spring....
Son muy buenas para los anquilostomas, o cuando van a un manantial termal... "
If you'll take my advice, you'll go back to your wife while you're still in good condition.
Vuelve con tu esposa mientras estés en condiciones.
As soon as you're dressed we'll take his advice and go to a high-class place for a good time.
Cuando os hayáis vestido, siguiendo los consejos del juez, iremos a un sitio decente para divertirnos.
If you're good and go to sleep, tomorrow all will be forgotten.
Serás buena y dormirás. Mañana todo se habrá olvidado. ¿ No es cierto?
You see, when you're a good girl and play with the other children don't go moping and dreaming by yourself your daddy wants to do everything he can to make you happy.
Cuando eres buena y juegas con las demás niñas y no te vas a soñar triste y sola, tu papá se desvive por hacerte feliz.
Incidentally, now's a good time, while we're stopped, if any of you want to go see Mrs. Murphy.
Por cierto, ahora es un buen momento... si alguno de Uds. tiene que ir al baño.
Maybe, if you're a good girl and go to church on Sundays.
Puede, si eres una buena chica y vas a la iglesia los domingos.
You're going to turn this tub around, go back to Ardrishaig, unload my cargo, so I can get it on a good boat, and I'm putting Mr Pusey on to see that you do it.
Pero ahora dé la vuelta. Vuelva a Ardrishaig y descargue. Cargaremos un buen barco... y para su seguridad, el Sr. Pusey le vigilará.
Now that you're here with these friends of mine who want to have a good time, we'll go where we like.
Estamos con estos amigos que son muy buena gente, y tienen ganas de juerga. Vamos adonde haga falta.
You're not going to go anyplace unless you take good care of yourself.
No irás a ninguna parte hasta que te ocupes de ti.
They're letting me go up to see her Good Do you need company?
I NFORMACIÓN Me permiten que suba a verla. - Bien. ¿ Necesitas compañía?
There you go. Very good. Look, you're supposed to be dandruff, fellas.
Se supone que sois caspa.
When you go after honey, it's good not to let the bees know you're coming
Es así. Cuando vas a buscar miel con una pelota, lo mejor es que las abejas no sepan que estás yendo.
Well, I can see you're all ready to go, so I'll just wish you good luck - in your latest venture.
Veo que ya están preparadas. Suerte en su última producción.
Why don't you let me take your purse for you for the rest of the show, because we're going to go on up to a new level, and I'm going to take good care of it downstairs, okay?
Déjame tu bolso durante la obra porque pasaremos a otro nivel y yo lo cuidaré aquí abajo, ¿ de acuerdo?
If you're that good, then I'd like to go listen to you but, we'll be so busy here during the festival, we won't be able to.
Si sois tan buenos, me gustaría ir a escucharos pero, estaremos tan ocupados durante el festival, que no podremos.
Good man, you're drunk, go to sleep.
Buen hombre, estás borracho. Vete a dormir.
I can see that you're all ready to go, so I'll just wish you good luck... in your latest venture, "The Battle of Pearl Harbor."
Veo que están listas para comenzar, así que sólo les deseo buena suerte en su nuevo emprendimiento "La batalla de Pearl Harbour".
Oh, these clothes, uh... they're my Sunday-go-to-meetings. I wish you'd give them a good brushing.
Éste es mi traje de los domingos, me gustaría que lo cepillara.
Now, you start with a little bumping on a Hazzard County road... then go to the Boars Nest... add a stranger or two who look like they're up to no good... and a lot of spice... mix in a little sugar, and watch out.
Todo se inicia con un pequeño choque en la carretera que lleva a Hazzard. Más tarde, en el Nido del Jabalí... le añadimos uno o dos extraños de no muy buena apariencia... unas pocas especias... se mezcla con un poco de azúcar, y cuidado.
You're a good person, but I won't go to heaven.
Vd. es un buen hombre. Yo no iré al Cielo, y ¿ por qué?
But in case we have to go that route, I want you to know we're in good shape.
En caso que tengamos que coger esa ruta, quiero que sepas que estamos en forma.
You're too good-looking a chick to go around looking like a chick!
Debes parecer una chica, vestirte como una chica.
It's always good to show these people just how far you're willing to go.
Es bueno mostrarle a esta gente cuán lejos puedes llegar.
Good cut. Way to go, Roberta. You're ready.
Buena parada, muy bien.
Howard Beach, Howard Beach, Howard Beach, Howard Beach... Good people, we're giving you one more warning to please go home.
Les avisamos una vez más que se vayan a sus casas.
You're a good student, so go back to class.
Pero no puedes pelearte porque estés resentido... eres un buen estudiante, así que vuelve a clase.
You let me know, because you're too good a woman to go to waste.
Avísame. Estás demasiado buena para desperdiciarte.
What I need you to do is go upstairs... study your ass off...'cause I'm coming back periodically... and I'm gonna check the professors... and make sure you're doing good, man.
Lo que yo necesito que hagas es que subas arriba... y pongas a estudiar a tu trasero... Porque voy a volver periódicamente... y voy a ver los profesores... y asegurarme de que estas haciendo lo correcto, man.
See, you can sit there before the parole board and lie with your mouth, say you're going to be good, you're going to go straight forever, but your attitude is saying the truth- -
Puedes sentarte frente a ellos y mentir con palabras.... Y decir que siempre te vas a comportar devidamente.... Pero tu actitud demuestra la verdad....
You're ready to go out and find a good use for your talent.
Estás lista para salir... y hallar un buen uso para tu talento.
You act like you're a fag, the two of you become good friends... you start to share clothes, she starts to confide in you... and then, "boom", you go for her tits.
Actúas como si fueras marica, ustedes se hacen buenos amigos... comienzan a compartir ropas, ella comienza a confiar en tí... y entonces, "boom", vas por sus tetas.
You're going to go to bed, rest and get rid of this fever so you can be as good as new.
Vas a ir a la cama, descansar y curarte esa fiebre así te pondrás como nuevo.
Say good night so they won't go to bed thinking you're furious.
Dales las buenas noches así no se van a dormir pensando que estás furioso.
- I got something for you to make the girls... think you're smelling good. There we go.
Cálmate.
Come on, blow me away... so you can go home to the whore and the kid... and pretend you're a good man.
¡ Venga, vuélame los sesos! . Y podrás volver con la puta y la niña y pretender que eres un buen hombre.
There's no need to be sorry for something you're good at. - You go to class.
No debes disculparte por algo en lo que eres bueno.
Hey, Pheebs, I think you're good to go.
Oye, Pheebs, creo que ya estás lista.
You put this on, you're good to go.
Te pones esto, y estás listo para atacar.
You see, Officer, in Garrison... when the car you're gonna tag has got a PDA sticker... I'd advise you to think to yourself, "Hey, that's one of the good guys. I think I'll go catch me a bad guy."
Verá, oficial, en Garrison cuando al coche que va a multar tiene una etiqueta de P.D.A le recomiendo que se diga para si, "Este es uno de los buenos creó que iré a detener a los malos."
One time, Granma told me that when you come on something good, first thing to do is stare it with whosoever you can find. That way, the good spreads out, we're no telling how far it'll go.
Una vez, la abuela me dijo que cuando uno consigue algo bueno, lo primero que debe hacer es compartirlo con todo aquel que pueda encontrar, de esa manera, el bien se expanderá, quién sabe hasta dónde.
Listen, if you go to this school, you're going to feel good for, like, a day, and then you won't.
Escucha, si vas a esta escuela, vas a sentirte bien, como, por un día, y luego no lo harás.
So what makes this place a good place to go when you're feeling down?
¿ Por qué éste es un buen lugar cuando te sientes triste?
You're good to go.
Listo para actuar.
It ought to be good. Uh, lan, whenever you`re ready, go ahead.
Uh, Ian cuando estes listo, comienza.
And, Mr. Hunt, the next time you go on holiday, please be good enough to let us know where you're going.
Y, el Sr. Hunt, la próxima vez que vayas de vacaciones, por favor, tenga a bien hacernos saber a dónde va.
You're good to go, men.
Están listos para salir.
you're good at it 47
you're good 1135
you're good at this 80
you're good at that 69
good to go 197
to god 31
to go 202
to go where 42
you're cute 195
you're welcome 5601
you're good 1135
you're good at this 80
you're good at that 69
good to go 197
to god 31
to go 202
to go where 42
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43