You're having a nightmare tradutor Espanhol
49 parallel translation
- You're just having a nightmare.
- Sólo fue una pesadilla.
Louis, you're having a terrible nightmare.
Louis, estás teniendo una terrible pesadilla.
IF YOU CAN'T SLEEP OR YOU'RE HAVING A NIGHTMARE OR... ( stammers ) OR YOU JUST NEED TO TALK IN THE NIGHT, I'M...
Si no puedes dormir o tienes una pesadilla o necesitas hablar por la noche...
You know, what you're having, it's called a nightmare.
Sabes que es lo que tuviste? Se llama una pesadilla.
Whenever you're having a nightmare like that and you can't get out of it, all you have to do is say, "One, two, three, wake up."
Cuando no puedas salir de una pesadilla, sólo tienes que decir : "Un, dos, tres, despierta".
You're having a nightmare. No, no, don't touch me!
¡ No, no, no me toques!
Are you having that nightmare again where you're kidnapped by figure skaters and forced to do compulsories against your will?
¿ Tiene esa pesadilla de nuevo donde eres secuestrado por los patinadores artísticos y obligado a hacer compulsiones en contra de tu voluntad?
You're just having a nightmare, darling.
Es solo una pesadilla, cariño.
You're having a nightmare.
Tenías una pesadilla.
Hey, you're just having a nightmare. That's all.
Sólo tienes una pesadilla.
You're having a nightmare.
Estás teniendo una pesadilla.
- You're having a nightmare!
¡ Tienes una pesadilla!
Oi, sweetheart... wrap this shit up - you're having a nightmare.
Ey, corazón... Embala esta mierda - Estas teniendo una pesadilla.
- Yeah, you're having a nightmare.
sí, y una pesadilla.
If it looks like you're having a nightmare, Then I'll wake you up.
Si parece que estás teniendo una pesadilla entonces te despierto.
I mean, what if you're having a nightmare and you're being chased by someone or you're about to jump off a cliff and then you have a heart attack and die?
¿ qué tal si tienes una pesadilla y alguien te persigue... estas por caerte de un precipicio cuando te da un infarto y mueres.
You're just having a nightmare!
¡ Solo es una pesadilla!
You're just having that nightmare again. Shh. Shh.
Has vuelto a tener esa pesadilla.
You're having a nightmare.
Tienes una pesadilla.
You're having a nightmare about madness, Detective Britten, because somewhere inside, you fear that if you continue to deny the reality of your situation, this is where all that could end.
Está teniendo una pesadilla sobre la locura, Detective Britten, porque en el fondo teme que si continúa negando la realidad de su situación, aquí es dónde todo podría acabar.
Nick, wake up, you're having a nightmare.
Nick, despiértate, estás teniendo una pesadilla.
You're having a nightmare.
Has tenido una pesadilla.
[Gasps] Honey, you're having a nightmare.
Cariño, estás teniendo una pesadilla.
And the guy that burnt in the fire, you're having a nightmare about your accident.
Y el tipo que quema en el fuego, usted está teniendo una pesadilla acerca de su accidente.
If you're being attacked by a zombie, wake up, because, obviously, you're having a nightmare.
Si estás siendo atacado por un zombi, despiertas, porque, obviamente, estás teniendo una pesadilla.
And I am sure you're in the middle of having very silly sex, but it is a nightmare around here.
Esoty segura que estás teniendo sexo muy tonto, pero es una pesadilla.
You're just having a nightmare.
Tuviste una pesadilla.
I wanted to come to you but I'm having a bit of a nightmare with this hospital we're building.
Quería ir yo, pero estoy teniendo pesadillas con el hospital que estamos construyendo.
You're having a nightmare.
Tuviste una pesadilla.
Hey, you're having a nightmare, okay?
Estabas teniendo una pesadilla, ¿ de acuerdo?
You're having a nightmare or something.
Estás teniendo una pesadilla o algo.
Oh, baby, you're having a nightmare, huh?
Oh, nena, estás teniendo una pesadilla, ¿ eh?
You're just having a nightmare. Oh!
Solo es una pesadilla.
Erm, but from my perspective, having experienced a tiny piece of the kind of attention you're getting, it could turn out to be a nightmare, you know?
Ehh, pero desde mi punto de vista, habiendo experimentado una pequeña pieza de la clase de atención que está recibiendo, que podría llegar a ser una pesadilla, sabes?
You're having a nightmare.
Estabas teniendo una pesadilla.
Shh! - Oh, you're having a nightmare.
- Tienes una pesadilla.
It's all right, you're having a nightmare.
Está bien, estás teniendo una pesadilla.
you're having fun 29
you're having a laugh 24
you're having a baby 49
you're having a party 18
you're having an affair 18
a nightmare 78
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're having a laugh 24
you're having a baby 49
you're having a party 18
you're having an affair 18
a nightmare 78
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're 4202
you're so welcome 43
you're doing great 645
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're 4202
you're so welcome 43
you're doing great 645