English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You're staying here

You're staying here tradutor Espanhol

807 parallel translation
Hey, you're planning on staying here?
¿ Planeas quedarte aquí?
You're staying right here. But your father...
Te quedas aquí.
You're staying here?
¿ Te quedas aquí?
You're staying here, too?
¿ También se aloja aquí?
You're staying here, Valentine.
Te quedas aquí, Valentine.
You can't. You're staying here permanently.
Te quedarás aquí.
I changed my mind about your staying here, you're going back to Glendale.
Cambie mi idea de que permanecieras aquí, volverás a Glendale.
- Staying here you're taking chances.
- Quedándote aquí tienes posibilidades.
You're staying here for gold.
Usted se queda por el oro.
You're staying here with Jimmy, see?
Tú te quedas aquí con Jimmy.
We're staying right here where you can be near the man you love so much.
Nos quedaremos aquí donde puedas estar cerca del hombre al que amas tanto.
- You're staying here.
¿ Dónde está Penny?
- You're staying here.
- Está en su habitación.
- You're staying here!
- Usted se queda aquí.
- You're staying here!
- ¡ Te quedarás aqui!
- You're not staying here.
- No te vas a quedar aquí.
You're staying here?
¿ Te quedas?
Surely you're not staying here another day, so why even say it?
Si no vas a estar aquí otro día más, ¿ por qué dices eso?
You're staying here.
Tú te quedas aquí.
- You're staying here till —
- Se quedará aquí hasta...
- You're staying here!
- ¡ No se mueva de aquí!
Naturally, you're a good-looking man and I'm only human, but everything you said about the State not caring or my staying here or how I'd be when we were together is the bunk.
Tú eres un hombre atractivo, y yo soy una mujer. Pero todo lo que has dicho sobre el Estado y sobre nuestro futuro son bobadas.
And you're staying here?
¿ Y tú te quedas aquí?
You're staying here until I throw you out.
Te quedarás hasta que te eche.
- You're staying here.
- Usted se queda aquí.
Go on, you're not staying here.
Vamos, no te quedarás aquí.
You're not doing me any favor by staying here.
No me haces ningún favor quedándote.
If you ´ re bored, the actors staying here will dance for you.
Si están aburridos, hay actores alojados que pueden bailar para Vds.
You're staying here tonight. - Take her away.
Es un revólver de la Judicial.
But you're staying here
Pero tú te quedarás aquí
Oon't get excited, Judge. You're staying here till the real law comes.
Usted se quedará aquí hasta que la verdadera ley haya llegado a Nome.
You're staying. Here in this hole like I am.
Te quedarás en este agujero como yo.
You're staying here with Jessica tonight, Betsy?
¿ Se queda esta noche con Jessica, Betsy?
- What? - No! - You're staying here?
- ¿ No quiere?
No, you're staying here with me.
No, te quedarás aquí, junto a mí.
- Sorry, you're staying here, my boy.
- Lo siento pero te quedas aquí.
But you're not staying here, now that I know. We can get away.
Pero no vas a quedarte, ahora que lo sé, nos podemos marchar.
You're still staying around here, aren't you?
Se quedarán por aquí, ¿ verdad? ¿ Me avisarán si ocurre algo?
Now, look, let's get one thing straight, you're not staying here.
Vamos a dejar clara un cosa, tú no te quedas aquí.
You're staying here and carrying out Ecuyer's orders.
Tú te quedas aquí y cumple las órdenes de Ecuyer.
Well you're not staying here.
- Pero no se quedará aquí.
You're staying down here with me.
Ud se queda aquí abajo conmigo.
You're all staying here!
28100 : 19 : 50,875 - 00 : 19 : 52,433 Freddy, penda esto El signo "caído cerrado" arriba.
No, Granddad, you're staying here.
No, abuelo, usted se queda aquí.
Aw, mr. Sweeney, it's not gonna cost you a nickel. You're staying right here.
Sr. Sweeney, a usted no le costará ni un centavo, porque se quedará aquí.
You wouldn't be here if you could've made a better deal anywhere else and you're staying until the end of the ride.
No estarías aquí de no haber hecho un buen trato en otro lugar. y estás quedandote hasta el final.
You're staying here.
Usted es quedándose aquí.
Do anything you like but you're not staying here.
Haz lo que quieras, pero no vas a quedarte aquí.
This call is only for Privates and PFC's. You'd better make up your mind, you're staying here.
Este llamado es solo para Soldados y PFC's. Mejor te decides, te quedas aqui.
If you persist in staying here, you're crazy.
Si os empeñáis en seguir aquí abajo es que estáis locos.
You're staying here.
¿ Te quedarás aquí? .

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]