English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You feel that

You feel that tradutor Espanhol

18,951 parallel translation
- Did you feel that?
- ¿ Sentiste eso?
- Can you feel that?
- ¿ Pueden sentir eso?
Did you feel that?
¿ Sentiste eso?
- Did you feel that?
- ¿ Lo sentiste?
You feel that?
Usted siente que?
Did you feel that?
¿ Lo has sentido?
You feel that?
¿ Sientes eso?
You feel that?
¿ Sientes eso? ¿ Sientes?
So you feel that after less than a year of marriage, while your client was openly in relationships with other men, she's entitled to half of our client's net worth, including inheritance, future royalties,
Así que, ¿ después de poco menos de un año casada, mientras su cliente ha estado en una relación abierta con otros hombres, tiene el derecho de obtener la mitad de las ganancias de nuestro cliente, incluyendo su herencia, futuras regalías,
You feel that?
¿ Sentiste eso?
Hey, Russ, can you feel that?
Oye, Russ, ¿ puedes sentir eso?
Russ, can you feel that?
Russ, ¿ puedes sentir eso?
Yeah. And it's important that you feel that you're with the right person, that you feel comfortable, that you get what you need.
Y es importante que sienta que está con la persona adecuada, que se sienta cómoda, que tenga lo que necesite.
And how do you feel about that?
Y ¿ cómo se siente al respecto?
I want you all to feel that you can come here and talk about issues and troubles you're having here at school, okay?
Quiero que todos sientan que pueden venir aquí y hablar de los asuntos y problemas que tienen en la escuela ¿ está bien?
You ever feel that way?
¿ Alguna vez te has sentido así?
Young lady, can you tell us how did that make you feel?
Jovencita, ¿ cómo se sintió?
You know, it's sick, but seeing that fucker go down.. ... made me feel so good inside, like I got revenge.
Será retorcido, pero ver caer a ese cabrón... me hizo sentir bien, como que me vengué.
You mean non-douchebags without bloated egos who don't feel entitled to absolutely everything in existence and can carry on some semblance of an intelligent conversation beyond that of professional sports and / or video games?
¿ Quiere decir que no son douchebags sin egos hinchados que no lo hacen se sienten con derecho a absolutamente todo lo que existe y puede llevar a cabo una cierta apariencia de una conversación inteligente más allá de los deportes profesionales y / o juegos de video?
You feel a magnetic attraction to him that you cannot escape.
Sientes una atracción magnética a la que no puedes escapar.
I could feel you, watching me... following me, that day in my training hall.
Te sentí observándome, siguiéndome, aquel día en mi sala de entrenamiento.
Well, he's the only thing that could come between us. Wait, how do you feel about Sandy Bullock?
Bueno, el es el unico que puede ponerse entre ambas espera como te sientes acerca de Sandy Bullock?
Do you still feel like that?
¿ Todavía se siente de esa manera?
You guys really don't feel that?
Ustedes realmente no se siente eso?
I feel like you're trying to get me to say something about Trent that wasn't true.
Siento como si estuvieras tratando de sacarme que diga algo acerca de Trent, que no era cierto.
That you wouldn't feel guilty anymore?
Que no se sentiría culpable más?
The beliefs, values, and rules that literally control the way you think, feel, and behave.
Las creencias, los valores y las reglas que literalmente controlan su forma de pensar, sentir y actuar.
And I know you won't always feel that way.
Y no siempre se sentirán así.
Of, "Wow, I can be put through this and I can still find a way to get outside of myself by helping others in a situation that's equally bad or, you know, being kept in a cage, she might feel is worse."
De : "Puedo sufrir esto y aún puedo encontrar una manera de salir de mí mismo y ayudar a otros en una situación que es igual de mala". De estar encerrado en una jaula, que quizá sienta que es peor.
Or is there a dream that you just give up on that you're gonna pour yourself back into just so you feel more alive?
¿ O hay un sueño que abandonaste que volverás a tomar para sentirte más vivo?
I want you to think of three moments in your life that you could feel deeply grateful for if you wanted to.
Quiero que piensen en tres momentos de sus vidas de los que podrían estar agradecidos si quisieran.
Feel what it led to that you feel so grateful for.
Sientan a qué los llevó que están tan agradecidos.
Listen, kid, I know you probably feel like a lot of people have left you recently, what with your mom passing away and that fiasco with Evan and Jill, and maybe now you're thinking that it's happening again with Kelly. - Wow. - Aw.
Escucha, niña, sé que probablemente sientes como si un montón de gente te ha abandonado recientemente, la muerte de tu madre y ese fiasco con Evan y Jill, y tal vez ahora estéis pensando que está sucediendo de nuevo con Kelly. ¿ Estáis llorando?
You guys feel that?
¿ Qué sienten?
This is the kind of luncheon that makes you feel like you can handle anything that comes along.
Es el tipo de comida que te hace sentir que puedes con cualquier cosa que surja.
Grammy, you may have been in a coma, but I feel like it's me that just woke up.
Abuela, tu habrás estado en coma, pero siento como si fuera yo la que se acaba de despertar.
... with our annual Valentine's Day Parade, of course! Tell that special someone exactly how you feel.
-... con nuestro desfile anual de San Valentín por supuesto diga a ese alguien especial exactamente cómo se siente.
I mean, if that's how you really feel about it.
Es decir, si eso es lo que realmente sientes al respecto. Mira...
That is so far from how I feel about you, Dawn.
Eso es lo que va de lo que siento por ti, Dawn.
That didn't make you feel guilty at all, saying that about him?
Eso no te hacen sentir culpable en absoluto, diciendo que de él?
And how does that make you feel when they say that crap?
Y, ¿ cómo te hace sentir cuando te dicen esas porquerías?
And I guess, now that you're not married any more I don't feel like
Y creo que, ahora, que ya no estás casada, no me siento...
Is that really how you feel?
¿ En verdad te sientes así?
I don't really believe you, but I do know something that might make you feel better.
No te creo... pero sé de algo que te hará sentir mejor.
And I-I'm... I don't know how to do this thing that you do where you make me feel like crap and there are no words coming out of your mouth.
Y yo no sé cómo hacer lo que tú haces, donde me siento como una mierda y no sale ni una palabra de tu boca.
You know, I'm gonna have scars and I'm gonna have hard, artificial breasts that I can't even feel.
Sabes, voy a tener cicatrices y voy a tener senos duros y artificiales que ni siquiera voy a sentir.
And I'm so sorry that I said anything that ever made you feel like I wouldn't... wouldn't always find you attractive and sexy and beautiful because I will.
Y lamento tanto haber dicho algo que te hiciera sentir como si yo... no fuera a encontrate siempre atractiva y sexy y hermosa, porque lo haré.
I understand you would feel that way after what it did to you, but...
Entiendo que pienses así, después de cómo te afectó, pero...
I feel that way because of what it did to you.
Pienso así por cómo te afectó a ti.
- Because you're doing that puffy chest thing you do when you feel really good about yourself. I do not do a puffy chest thing.
No estoy hinchando mi pecho.
Would it make you feel better if I told you that I have never felt more proud of my future husband than I did watching you up there today?
¿ Te haría sentir mejor si te digo que nunca he estado más orgulloso de mi futuro esposo que cuando lo vi hoy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]