You feel bad tradutor Espanhol
2,962 parallel translation
We're not here to make you feel bad.
No, no, no, no. No estamos aquí para hacerte sentir mal.
Fazio, sorry, too, I could make you feel bad again.
También tú Fazio, que por el ruido tal vez te regresen los síntomas.
I'm sorry if I made you feel bad by going out with the lesser kisser.
Perdón que te haya hecho sentir mal al salir con un besador inferior.
I know you feel bad.
Sé que te sientes mal.
Look, I'm not trying to tell you this to make you feel bad, or worse.
Mira, no estoy intentando decirte esto para hacerte sentir mal o peor.
You feel bad and I hate to see you feeling bad, so teach me to drive.
Te sientes mal y odio ver que te sientes mal, así que enséñame a conducir.
Because you feel bad.
Porque te sientes mal.
That's not why you feel bad.
No es por eso que te sientes mal.
You feel bad because after you said it, you let me go away.
Te sientes mal porque después que lo dijiste, me dejaste marchar.
I feel bad, but, I mean, you can't help who you fall in love with, right?
Me siento mal, pero, entiende, que no puedes decidir de quién te enamoras, ¿ verdad?
Yes, but, Jeremiah, you made him feel bad.
Sí, pero, Jeremiah, has hecho que se sienta mal.
You just let me feel bad about it?
¿ Simplemente me dejaste que me sintiera mal?
I'm sorry, I just... you know, I feel bad for the guy.
Lo siento, yo sólo... tú sabes, Me siento mal por este tipo.
I feel bad that you get scolded
Me siento mal por que lo regañaran.
Things happen in battle You're making me feel bad
Me está haciendo sentir mal. - ¿ Está herido?
You know what? I feel so bad and you guys just pile it on as well.
Obviamente dije lo que no correspondía.
You don't feel bad sir.
No te sientes mal, señor.
♪... And we don't mean to make you feel sad ♪ ♪ but sometimes you smell really bad ♪ wow.
*... y no queremos hacerte sentir triste * * pero a veces hueles muy mal *
People see you on the street, they feel bad about themselves.
La gente te ve por la calle y se sienten mal consigo mismos.
Come on, man. I feel bad for you.
Vamos, hombre, me siento mal por ti.
But if you look at me that way, I feel bad.
Pero, con respeto, si me mira de esa manera como mi mujer, me hacer sentir mal.
Agh. I feel bad, I feel like I pushed you.
Me siento mal, me siento como si te hubiera forzado.
I know you must feel... you must feel bad about that, son.
Sé que debes sentirte... debes sentirte mal por eso, hijo.
I just didn't want you to feel that bad.
Sólo quería saber si te sentías mal.
Oh, man, now I feel bad. Poor Whip. You know, he was a funny guy.
Oh, hombre, ahora me siento mal pobre Whip Sabes, él era un tipo gracioso
You know, I feel bad.
Es parte del juego.
What was up? I feel bad about putting you on the have-not.
- Me siento mal por haberte hecho pobre.
I feel bad for both you and Ashley but -
- Me siento mal por ti y Ashley. - Estoy cabreado.
You have made me feel that I'm a bad lover.
Has hecho que piense que soy un mal amante.
You made me feel really bad about myself when you didn't call me.
Me hiciste sentir muy mal conmigo misma cuando no me llamaste.
I'm just really broke right now, and I already feel bad enough that I've been mooching off you.
Estoy en quiebra, y ya me siento suficientemente mal de haber estado tomando ventaja de ti.
Chang Mo, if you're so straight up about it, I feel bad for Hye Jung.
Chang Mo, siendo tan directo sobre ello, me haces sentir mal por Hye Jung.
Speaking from my own relationships, a little "needy" isn't always a bad thing. I mean even though you might come off as kind of pathetic, on a deeper level, by being able to judge you, it allows him to feel empowered, and a lot of men need that. Really?
Hablando de mis propias relaciones, estar un poco "necesitada" no es siempre algo malo.
even I feel really bad... to divert the mind let's go out some where... If you keep crying like this... let's sit there and discuss...
Si sigues llorando así, me voy a sentir muy mal para despistar la mente...
Inevitably you're going to feel so much better eating the good stuff, that the choice for the bad stuff is no longer valid.
Inevitablemente y que la elección de cosas malas no tendrá mayor efecto.
Come on, Doctor, you have no reason to feel bad.
Vamos, doctor, no tiene motivos para sentirse mal.
I don't want you to feel bad.
No quiero que estéis mal.
Why do you got to make me feel like I'm the bad guy?
¿ Por qué tienes que hacerme sentir como si fuera el chico malo?
I bought you a cake and I'm not gonna be able to bring it over, so I feel bad.
Le compré un pastel y no voy a poder traerlo así que me siento mal.
You know, I feel bad I couldn't figure out the last thing on your saba-do list- - the steam.
Me siento mal por no haber podido resolver lo último de tu lista del sábado.... la sauna.
Regardless, it was a bad idea on his part, and I am sorry if I made you feel uncomfortable.
De todas formas, fue una mala idea de su parte y disculpa si te hice sentir incómoda.
Would you feel like a bad parent quietly, please? ( CAR DOOR OPENING ) Stop asking me what's wrong, Dessie!
¿ Te podrías sentir como un mal padre en silencio, por favor? ¡ Deja de preguntarme qué está mal, Dessie!
And you're making me feel really bad right now.
Y me estás haciendo sentir muy mal en este instante.
You're my little miracle, and I'm not gonna feel bad about that.
Eres mi pequeño milagro, y no me voy a sentir mal.
I don't want her to feel bad Because people do not forget how You make them feel.
No quiero que ella se sienta mal porque las personas no se olvidan de cómo los haces sentir.
Listen, I feel bad about what happened to Barry, but... you ask me, our property values just went up.
Oiga, me siento mal por lo que le ha pasado a Barry, pero... si me lo pregunta, el valor de nuestras casas acaba de subir.
Live with it and stop blaming how bad you feel on her.
Vive con eso y deja de quejarte de lo mal que te sientes por ella.
Stop blaming how bad you feel on her.
Deja de quejarte de lo mal que te sientes por ella.
Stop blaming how bad you feel on her.
Deja de quejarte por lo mal que te sientes por ella.
But, oh, you're probably going to be mayor anyway, and I thought that would make me feel bad, but if it means you staying here, I really don't know how it makes me feel.
Pero, vas a ser probablemente alcaldesa de todas maneras, y pensaba que eso me haría sentir mal, pero si significa que te quedas aquí, no sé realmente cómo me hace sentir.
The city completely supports you. You shouldn't feel bad.
La ciudad le da todo su apoyo.
you feel me 201
you feeling better 72
you feel better 80
you feel better now 24
you feeling okay 78
you feeling any better 33
you feel it 70
you feel okay 24
you feel good 50
you feel so good 17
you feeling better 72
you feel better 80
you feel better now 24
you feeling okay 78
you feeling any better 33
you feel it 70
you feel okay 24
you feel good 50
you feel so good 17
you feel guilty 27
you feel that 128
you feeling all right 58
you feel 41
badge 100
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad girl 66
you feel that 128
you feeling all right 58
you feel 41
badge 100
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad girl 66
bad boy 96
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad night 21
bad dog 109
bad timing 81
bad people 36
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad night 21
bad dog 109
bad timing 81
bad people 36