You found me tradutor Espanhol
5,952 parallel translation
Just like you found me.
Tal como tú me encontraste.
- Did he know you found me earlier?
- ¿ Sabía que me encontraste antes? - No.
I'm so glad you found me.
Estoy tan contenta que me hayan encontrado.
Oh, cute, you found me, sweetie.
Oh, preciosa, me encontraste, cariño.
Guess you found me, huh?
Supongo que me encontraste, ¿ eh?
- You found me!
- ¡ Me has encontrado!
Well, I was a walking dead man when you found me anyway.
Bueno, ya era un muerto caminando cuando me encontraron de todas formas.
You found me out.
Me has pillado.
I'm glad you found me.
Me alegra que me encontraras.
If Burton knows you found me, he'll use me to blackmail you.
Si Burton sabe que me encontraste, me usará para chantajearte.
I've been waiting for you... and you found me.
Te he estado esperando... y me encontraste.
I still haven't broken up with kan, and when I found out you had a girlfriend...
Todavía no he roto con Kan, y cuando me enteré de que tenías novia...
Then I found out you didn't kill those children.
Luego me enteré de que no mataste a esos niños.
You found it where they buried me.
Lo encontraste donde me enterraron.
You will tell me how you found Maria Salas and what you've done with the artifact that was auctioned at Brenton's.
Me dirás cómo encontraste a María Salas y qué has hecho con el artefacto que se subastó en Brenton.
And then I found out you were in the hospital.
Y entonces me entero de que estabas en el hospital.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man You know, I thought cleaning out a dead professor's office was gonna just be boring, but then I found his dentures and realized it's also gross.
Creía que limpiar la oficina de un profesor muerto solo sería aburrido, pero luego encontré sus dientes postizos y me di cuenta de que también es asqueroso.
He would fire me if he found out I was working with you.
Me va a despedir si se entera que estoy trabajando contigo.
You found Daphne's fingerprints on the tractor because she was there to stop me.
Encontrasteis huellas de Daphne en el tractor porque estaba allí para pararme.
Till I found out you were a spy for MI6.
Hasta que me di cuenta de que eras un espía para el MI6.
But like I said, I found it interesting talking to you.
Como ya le dije, me ha parecido interesante hablar con usted.
I just found out I have to go to Columbia, so could you just tell Harvey that I won't be able to make the Logan meeting?
Me acabo de enterar que tengo ir a Columbia, así que, ¿ podrías decirle a Harvey que no podré estar en la reunión con Logan?
I was really angry today when I found out that you went through my bag and had taken my car keys. I...
Me enfadé mucho hoy cuando descubrí que habías cogido las llaves de mi coche de mi bolso.
Now that you have found your real family, you don't need me.
Ahora que encontraste a tu verdadera familia, ya no me necesitas.
Once or twice, I've found myself... You know.
Una o dos veces me he sorprendido a mí mismo, ya sabes.
So you'd look at me hard off the bat, and then, when you found the second bullet, you'd go after Ward or Ryan Brooks.
Para que al principio me investigasen a fondo, y entonces, cuando encontrasen la segunda bala, fueran a por Ward o a por Ryan Brooks.
WALTER : Do I need to remind you guys that when I found Happy, she was paying people to be her stand-in at fabrication competitions because she can't stand to be judged?
WALTER : ¿ Tengo que recordarle que los chicos cuando me encontré feliz, ella estaba pagando la gente ser su suplente en las competiciones de fabricación porque no puede soportar a ser juzgado?
I came here looking for someone else, but I'm glad I found you.
Vine aquí buscando a alguien más pero me alegra encontrarte a ti.
My father found that blindfold you forced into my hands.
Mi padre descubrió la venda de ojos que me obligaste a coger.
You could tell me you've found something on our Gig Harbor twins.
Podrías decirme que has encontrado algo sobre los gemelos del puerto.
Heard you found a match on the bullet that killed Weaver.
Con una bala que se recuperó en un atraco a una gasolinera hace seis meses. Me han dicho que habéis encontrado una coincidencia con la bala que mató a Weaver.
Okay, even though you guys tried to keep me out of it, um, everyone at school found out anyway.
De acuerdo, pese a que habéis intentando mantenerme al margen de esto, todos en la escuela lo descubrieron de todos modos.
And my husband and I are buying a summer home, and I love the things you found for the bar.
Y mi marido y yo está comprando una casa de verano, y me encanta las cosas que encontraste para el bar.
I found out about you from a newly reliable source.
Me enteré de lo tuyo por una fuente nueva pero fiable.
Then I found out you got fired.
Luego me entero que fuiste despedido.
No, I found out that how much money you make is not the most important thing in the world.
No, me di cuenta de que cuánto dinero haces no es la cosa más importante del mundo.
Louis, I don't care about the pecking order, and all I found out is that you fixed this thing for Harvey, and I am here to thank you.
Louis, no me importa la cadena alimenticia, y todo lo que descubrí fue que hiciste esto por Harvey, y estoy aquí para agradecerte.
Neil Truman, you found your way back to me.
Neil Truman, has encontrado tu camino de regreso a mí.
So if you had found her before I knew, would you not have told me?
O sea que si la encontrabas primero, ¿ no me lo hubieras dicho?
After the lighting bolt, what if you hadn't found me?
Después del rayo, ¿ que tal si no me hubieran encontrado?
I realize that you have found out that I'm not who I said I was.
Me doy cuenta de que usted ha descubierto que no soy quien le dije que estaba.
Her husband found out about that, he's coming after you, not me.
Su marido se enteró de que, él viene detrás de usted, no yo.
Grace, glad I found you.
Grace, me alegra encontrarte.
I heard you found him.
Me he enterado que lo encontraste.
Claire, I'm so glad they found you.
Claire, me alegro de que te hayan encontrado.
I found out Gemma was helping you hide.
Me he enterado de que Gemma te ayudó a esconderte.
When I gave you the slip yesterday, I found evidence of one of those slurry things being raised in an abandoned church outside of town.
Cuando me escapé ayer, encontré evidencia de uno de esos lodazales siendo creado en una iglesia abandonada en las afueras del pueblo.
Punish me after I tell you what I found.
Castígame después de que te cuente lo que he encontrado.
If you really wanted to ask me to this dinner party, you would have done so before I found out on my own.
Si de verdad quisieras invitarme a esta fiesta, habrías hecho esto mucho antes, encontraré a alguien por mi cuenta.
I only found out about you after she died.
Sólo me enteré de ti después de su muerte.
Well I'm glad you got found.
Bueno me alegra de que te encontraran.
you found it 223
you found us 32
you found out 26
you found her 91
you found them 39
you found him 147
you found something 73
you found the body 27
mexico 335
metro 61
you found us 32
you found out 26
you found her 91
you found them 39
you found him 147
you found something 73
you found the body 27
mexico 335
metro 61