You gotta get out of here tradutor Espanhol
586 parallel translation
- You gotta get out of here.
- Tienes que salir de aquí.
You gotta get out of here.
- Tienes que salir de aquí.
- Come on, you gotta get out of here.
- Vamos, debemos salir de aquí.
You gotta get out of here.
Tienes que irte de aquí.
- Don Vito, you gotta get out of here.
- Don Vito, usted va a salir de aqui.
You gotta get out of here.
Tienes que irte de aquí ahora mismo.
CAPPIE : You gotta get out of here.
- ¡ Tienes que salir de aquí!
You gotta get out of here, man.
Tienes que salir de aquí.
Whitney, you gotta get out of here.
Tienes que salir de aquí.
You gotta get out of here.
Tienes que salir de aquí.
Listen, honey, I'll get you out of here, but you gotta make me a promise.
Escucha, cariño, te sacaré de aquí, pero tienes que hacerme un promesa.
Now you heard me, we gotta get him out of here right away.
Ya me habéis oído. Tenemos que sacarlos ya mismo de aquí.
So, uh, all we've gotta do is get you out of here?
¿ O sea que sólo tienes que salir?
- I tell you, you gotta get me out of here!
¡ Se lo digo, tiene que sacarme de aquí!
You gotta get us out of here.
Nos tienes que sacar de aquí.
I tell you, I've gotta get out of here.
- Tengo que salir de aquí.
Don't you worry about that, now. We've gotta get out of here.
No te preocupes por eso, tenemos que salir de aquí.
Come on, hurry up will you, Bugsy? I gotta get out of here.
Vamos, date prisa, Bugsy.
Look, I don't know if you're crazy, but you've gotta get out of here
Mira, no sé si estás loco o no pero te tienes que ir de aquí.
You gotta get us out of here!
Debe sacarnos de aquí.
You've gotta get out of here.
Tienes que salir de aquí.
Ellie, you've gotta get out of here right now.
Ellie, tienes que salir de aquí ahora mismo.
I gotta get you out of here.
Yo los sacaré de aquí.
- Come on, I gotta get you out of here.
- Vamos, tengo que sacarlo de aquí.
You've gotta get him out of here.
Necesito sacarlo de aquí.
We gotta get you out of here.
Hay que sacarlo de aquí.
I've gotta get you out of here.
Tengo que sacarte de aquí.
You've gotta get out of here right now.
Debes irte ahora mismo.
You gotta get everybody the hell out of here!
Ha de hacer marchar a todo el mundo de aquí.
You gonna get him out of here, or do I gotta do it?
¿ Lo sacará usted de aquí o lo tengo que hacer yo?
I've gotta get you out of here.
Te voy a sacar de aquí.
Maggie, I gotta get you out of here.
Maggie, tengo que sacarte de aquí.
I gotta get you out of here, and I can do it now, but you gotta look at- -
Y puedo hacerlo ahora, pero debes mirar...
- -Look, you've gotta get out of here.
- Mira, Debes salir de aqui.
You gotta get me out of here.
Tienes que sacarme de aquí.
You gotta get out of here.
Nada, en movimiento de nadie, la policía están haciendo como si ellos no saben nada.
Let me give you some of this money,'cause I gotta get out of here,
Te dare algo de dinero, así podre salir de aquí.
Gotta get you out of here!
Tiene que irse!
You're okay. I gotta get out of here.
Tengo que salir de aquí.
Leroy says, "We've gotta get out of here." I says, "You're right."
Leroy dice : "Hay que pirarse". Y le digo : "Tienes razón".
Right now we gotta get you out of here.
Ahora debemos sacarte de aquí.
We gotta figure out a way to get you out of here.
Tenemos que hacer algo para sacarte de aquí.
If I'm gonna get you out of here, I gotta have your help.
Para sacarte de aquí, necesitaré tu ayuda.
I gotta get you out of here.
Debo sacarte de aquí.
You've got to get out of here. Please listen to me. You gotta go!
¡ usted tiene que irse de aqui!
Yeah, I'll miss you, too, but I gotta get out of here.
También te extrañaré, pero debo irme de aquí.
No time to explain, pal. I gotta get out of here before you kill both of us.
Saldré de aquí antes de que acabes con los dos.
You've gotta get out of here.
Tienen que salir de aquí.
You scared me. Come on, guys. We gotta get out of here.
Considerando todo, tuviste mucha suerte.
You gotta get me out of here.
Me tengo que salir de aquí.
We gotta get you out of here.
Tenemos que sacarte de aquí.