You know that too tradutor Espanhol
2,488 parallel translation
This place is covered in our prints. Fibers and all that shit- - you know that too?
Este lugar está lleno de nuestras huellas, en fibras y toda esa basura...
You know that too.
Usted sabe que también.
I'm sure you know that men who cheat on their wives - do it with other women too.
Seguramente sabe que los hombres que engañan a sus esposas lo hacen con otras también.
You work too much. You know that?
Trabajas demasiado. ¿ Sabes?
I'm sorry, you know, it's just that... something seems too good to be true...
Lo siento, sabes, es solo que... Parece demasiado bueno para ser verdad.
Well, that's too bad'cause I was gonna make a big deal about breakfast... you know, make you whatever you want.
Bueno, qué mal porque iba a hacer un drama con el desayuno ya saben, hacer lo que ustedes quisieran.
Uh, you know, I don't think you have to worry about that too much.
¿ Sabes? No creo que debas preocuparte por eso demasiado.
Because I know the kind of person that you are, and I think you should let other people in on the secret, too.
Porque sé el tipo de persona que eres, y creo que también deberías dejar que otras personas supiesen el secreto.
If I know that you spend even a little time sharing yourself with someone else... that there's one other person in your life that can provide for you the things that I'm supposed to provide, it's just too much for me to take.
Si supiera que tú pasas incluso algo de tiempo compartiéndote con alguien más... si hay alguna otra persona en tu vida que te puede proporcionar las cosas que se supone que yo tengo que proporcionarte, es demasiado para mí.
Although I know you think that's... too obvious and unhip.
Aunque sé que crees que es... demasiado obvio y poco elegante.
You know, I keep thinking that if things get too hard, you'll give up on me.
Sigo pensando que si las cosas se ponen difíciles, perderás la confianza en mí.
Oh, I do know that, and I love you too.
Lo sé, y yo también las quiero.
But now that the secret is out, you're finally free to be Bill's wife in public too, and we know how important that is to you.
Pero ahora que se ha destapado el secreto, finalmente eres libre de ser una esposa pública de Bill también, y sabemos lo importante que esto es para ti.
You know, the Bible says that when two or more are gathered in his name, he will be there, too, and I can feel him here tonight!
Sabes, la Biblia dice que cuando dos o más están reunidos en su nombre, Él también estará, ¡ y lo puedo sentir aquí esta noche!
So, I was doing some thinking, you know, and it occurred to me that maybe, just maybe, you might want the opportunity to step up, too.
Por lo tanto, estaba pensando un poco, ya sabes, y se me ocurrió que tal vez, sólo tal vez, puede que desees ascender, también.
Don't tell me you're too young to know who that is.
No me digáis que sois demasiado jóvenes para saber quién es.
I just feel too young and I love all that, you know, having a laugh and just be able to have drink.
Simplemente me siento muy joven. Soy hermosa.
Yeah, and there's gold and silver in some of that metal too and you know it.
Sí, y hay oro y plata parte de este metal También sabemos que tú también.
If you are in trouble, I need to be here, protecting you. Don't you know I love you too much for any of that?
Si estás en apuros, necesito estar aquí, protegiéndote. ¿ Acaso no sabes que te quiero demasiado como para eso?
You know, with all that's going on, We're looking at things too closely, We're getting these details, but can't see the big picture.
ya sabes, con todo lo que está pasando, estamos viendo cosas muy de cerca, estamos recibiendo estos detalles, pero no podemos ver el panorama completo.
And I want you to know how little that means to me,'cause I heard it all before, too many times.
Y quiero que sepas lo poco que significa para mi, porque he escuchado todo eso antes, muchas veces.
If you know that then perhaps you know that if you re-correct the sodium too quickly you'll kill the patient.
Si sabes eso, quizás sabes... que corrigiendo el sodio muy rápidamente matarás al paciente.
- Are you too young or you know that?
- ¿ Eres demasiado joven o sabes eso?
You know about that, too?
¿ Sabes de eso también?
You, too. I know that Jack will win.
Tú también.
And maybe we feel that if you know too much about us, you're capturing ours.
Y tal vez nos sentimos que si usted sabe demasiado acerca de nosotros, está capturando nuestra.
Point is, that's how she used to be too, you know?
El punto es que, ella solía vestir así también...
I know it is too late now but I feel bad that I wasn't able to keep you close.
Y aunque ahora sea inútil, me duele no haber sabido mantenerte a mi lado.
So, you know, be sure to judge all that too.
Así, que asegúrate también de juzgar todo como Dios manda.
5You know that whatever sentence 5you do get will be too long for 5the baby to stay with you in prison.
Sabe que cualquier sentencia que reciba será larga para que se quede con el bebé en la prisión
You know, I think the biggest shock for me, more than the actual existence of vampires and werewolves and ghosts... there are ghosts too, you know, but we'll come to that... was knowing that until that point, I'd been allowed to live.
Creo que lo que más me sorprendió más que la existencia de los vampiros y hombres lobo y fantasmas los fantasmas también existen, ¿ sabes? , pero ya llegaremos a eso fue saber que hasta ese entonces, se me había permitido vivir.
Nora, do you know where Liam turns? Ah! I remember my father telling me that there are certain moments in life so precious you don't wanna let them slip away too quickly.
Nora ¿ sabes dónde se transforma Liam? Recuerdo que mi padre me dicia que hay ciertos momentos en la vida tan preciados que no quieres que pasen demasiado deprisa.
I was going to send Chase to tell you what the obvious right thing to do here is, but then I realized... If you were too stupid to know how stupid that was, you might miss the irony.
Iba a mandar a Chase a decirte qué es la cosa obvia que se ha de hacer, pero entonces me di cuenta... de que si fueses demasiado estúpido para saber lo estúpido que es eso, podrías perderte la ironía.
You know that, too?
¿ También sabes eso?
Oh, that's actually good, too, Because, you know, if I have any questions about the file thingy, You're right here.
También es bueno, en realidad, porque, ya sabes, si tengo alguna pregunta acerca del asunto del expediente, estás aquí mismo.
But if that is too hard to remember, Maybe just don't come in here anymore, Because I don't know if you've heard,
Pero si es muy difícil de recordar, no entres aquí más, porque no sé si lo has escuchado, pero estoy en una cita.
Oh, if you walk through this world knowing that you're beautiful, other people will know it, too.
Si te mueves en este mundillo sabiendo que eres guapa, también otras personas lo sabrán.
Look, they know how Pratt and I are connected, which means that they must know about you, too.
Mira, ellos saben cómo Pratt y yo estamos conectados, lo que significa que deben saber acerca de ti, también.
I just want you to know that... Yeah. Me, too.
Quiero que sepas que... si, yo tambien.
That too, but I meant more, you know, just having you around and in my life.
A eso también, pero me refería más bien, ya sabes, a tenerte a ti en mi vida.
I know taking the exclusivity step is big, but if you keep dating too long without that commitment, you're wasting your time.
Sé que lo de la exclusividad es un paso importante, pero si sales informalmente por mucho tiempo sin compromiso, estás desperdiciando tu tiempo.
You know, small pieces that don't interrupt conversation too much.
Piezas pequeñas, que no interrumpen la conversación mucho.
You know, that's not the version most people have in their minds and not to be too'soap-boxing'but run with the old version of "It's genetic!"
Ya sabes, esta no es la versión que mucha gente tiene en sus mentes y no quiero parecer un predicador pero seguir con la vieja versión de "¡ Es genético!"
Because there's a lunatic on the loose who's threatened our family, and I don't know... I thought you might choose your wife and son over your work just this once, but I guess that's just too much to ask.
Porque hay una loca suelta, que ha amenazado a nuestra familia, y no sé pensaba que escogerías a tu mujer e hijo antes que el trabajo, por esta vez, pero supongo que eso sería pedir demasiado.
Well, did you know that for a mere $ 39.95, you, too, can own the same professional sketch artist software that Jim uses at the precinct?
Bueno, ¿ sabías que por unos $ 39.95, tú también puedes obtener el mismo programa de dibujo profesional que Jim usa en la comisaría?
You know that, too, don't you, son?
Lo sabes, ¿ no hijo?
Why not make a balloon animal, you know? They'd probably like that too. "
Porqué no hacemos un animal con globos, probablemente también les gustaría eso. "
Don't you think it's possible that the kidnappers know that too?
Yo lo sé. ¿ No cree que es posible que eso también lo sepan los captores?
There may be a little bit too much of that. You know, Ker, I think you're being kind to Tiffani and her dish. The bloodline is where this dish went wrong.
había demasiado de eso sabes Ker, creo que estás siendo amable con Tiffani y su plato la línea es donde el plato se equivocó siempre que se deje, el sabor es fuerte y amargo había mucha cantidad de pescado
- It's too early to say. - You know I was supposed to get that job?
Es muy pronto para decirlo. ¿ Sabes que se suponía que yo cogería ese trabajo?
I don't know why, but I was kind of surprised that you were into music. - Yeah, me too. - What?
no se porqué.. pero me sorprendió que te interesára la música a mi también qué?
you know 156049
you know what 23733
you know that 5741
you know what i'm saying 653
you know the drill 277
you know what i mean 2419
you know me too well 26
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484
you know what 23733
you know that 5741
you know what i'm saying 653
you know the drill 277
you know what i mean 2419
you know me too well 26
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484