English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Youself

Youself tradutor Espanhol

95 parallel translation
'You will present youself to the Aztecs as my ambassador, and tell them you are the son of this strange God whom they await! "
- Te presentarás a los aztecas como mi embajador y dirás que eres el hijo de ese extraño dios que están esperando.
He really means he doesn't want you to buy anything for youself.
Lo que realmente quiere decir es que no quiere que te compres nada.
Speak for youself, stranger.
Hablar por ti, forastero.
Calm youself, darling. Calm youself.
Cálmate, cariño.
- Don't worry youself!
- ¡ No te importa!
You want to kill youself? Let go I told you!
¡ He dicho que lo sueltes!
While you served under me I'll expect you to conduct youself as a British officer.
Mientras esté conmigo, actuará como un oficial británico.
Count them for youself.
Cuéntalos tu mismo.
- Make youself at home. - May I?
Pase.
Come on, calm youself, everything's finished.
Vamos, cálmate. Ya pasó todo.
Make youself at home, captain.
Siéntase como en casa.
- Shithead youself!
- ¡ Lo serás tú!
So, Gorrie set up a chilly fever room, where you could have very easily caught youself a cold.
entonces, Gorrie estableció un frío cuarto de afiebrados, donde muy fácilmente se podía pescar un resfriado.
I mean, if you admit that, you've got to admit that every single day of your life, in some form or other, you unconsciously walk youself into a technology trap, because that's the only way to live in the modern world.
Y si usted admite eso, tendrá que admitir que en todos los días de su vida, de una manera u otra, inconscientemente se introducirá en una trampa tecnológica. Porque solo así se puede vivir en el mundo moderno...
You'd better resign youself to that.
Más vale que lo deje.
- You look petty well youself
- Tú también. - ¿ De veras?
Come back and trim youself
Vuelve y compórtate.
I thought perhaps you might be interested in acquiring it youself.
He creído que Ie podría interesar su compra.
Just as sure as if you shoved him out of that window youself.
Es como si Ie hubiese empujado usted a Ia calle.
Soon as we are out of here you can tell me all about youself.
Al salir de esta cafetera me contarás todo sobre ti.
Yes, I will do such things, Lady, that will compel you to come to me, you and that God you keep so jealously for youself, as if He had come for the righteous alone.
que os obligaré a venir a mí, a vos y a ese Dios que tan celosamente os guardáis para vos, como si sólo hubiera venido para los justos.
Where nobody but youself can find me.
De manera que nadie, tan sólo vos seáis capaz de encontrarme.
As for youself, ( yes, I have also read your letter, it was given me with the rest of the packet ) you propose to disappear forever.
En cuanto a vos, ( sí, he leído vuestra carta también, me fue entregada con el resto del paquete ), proponéis desaparecer para siempre.
If you are ashamed, you could cover youself with a leaf of ficus... A thorny one.
Si se avergonzaba, podía cubrirse con una hoja de ficus... espinosa.
Pour youself a drink.
. Tomate algo.
Sit there youself.
Siéntate ahí.
Stand up for youself.
Imponiéndose.
- Did you make these youself?
- ¿ Los has preparado tú?
You're going to kill youself for one of your puppets?
¿ Vas a perder la vida por una marioneta?
Keep it to youself.
Guárdalo para ti.
Put youself in position!
¡ Ponte en posición!
The referee won't be able to see you! Show youself better.
¡ El árbitro no podrá verte!
You are going to enjoy youself!
¡ Vas a divertirte!
Protect youself well!
¡ Protégete bien!
You defended youself well!
¡ Te has defendido bien!
You keep your ideas to youself. Let her work alone.
Guárdate tus ideas para ti, y déjala trabajar sola.
You can't hide from youself forever.
No puedes esconderte de ti mismo eternamente.
You just need to believe in youself, again.
Sólo necesitas creer en ti mismo, de nuevo.
Well, at least you realize that you need to get youself some treatment.
Al menos ya te diste cuenta y puedes buscar un tratamiento.
Tell me... to distract youself, What would you say about coming to the castle?
Dígame,... para distraerse, ¿ Que le parece si viene al castillo?
You had youself pierced? So what?
¿ Te has perforado?
And if you come across any fuss, get youself out of there.
Y si te encuentras con algún jaleo, sales por patas.
Sounds like you were lucky to get out of there youself.
Parece que Vd. fue afortunado al poder salir de allí.
Well, do youself a favor ; kick the habit before it starts
Hazte un favor, quítate este vicio antes de que empiece
ah, these controls... see for youself...
estos controles... míralo tu mismo
Listen Steven, there's no one to blame, but youself.
Steven, no puedes culpar a nadie más que a ti mismo.
- "Hu?" youself!
- "¿ Quién?" ¡ Tú!
Laught at me all you want, lad, but if you youself killed, don't come looking for my soul.
Ok amigo, entonces si mueres no vengas tras mi alma.
Ferrari, not for me... but for youself.
No para mí... para si mismo.
Help youself.
Sí, eso es.
you like to harm youself no, it is you hurt me
Te gusta hacerte daño. No, eres tú que me maltrata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]