English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Youthfulness

Youthfulness tradutor Espanhol

32 parallel translation
Youthfulness of heart is the only youth.
La única juventud es la del corazón.
What we need here is youthfulness, joy, light...
Lo que necesitamos aquí es juventud, alegría, luz...
FOR ITS ORIGINALITY, YOUTHFULNESS, DARING AND IMPERTINENCE.
POR SU ORIGINALIDAD, JUVENTUD, ATREVIMIENTO E IMPERTINENCIA.
To God who enlivens my youthfulness.
Al Dios que alegró mi juventud.
His playing is the epitome of youthfulness.
Su manera de tocar es la juventud misma.
Thai umbrellas and our umbrella of ecclesiastical that we are in a range of varied colors and youthfulness.
... paraguas de Tailandia y nuestro paraguas para eclesiásticos, modelo estándar,... que tiene las dimensiones habituales, pero que hacemos en una variada gama de colores.
Your country exhibits a renewed youthfulness in and on itself.
Vuestro país me da la sensación de una renovada juventud dentro de si mismo.
SAD IS MY YOUTHFULNESS WITHOUT YOUR CARRESSING...
Triste es mi juventud sin tus caricias...
Number two had a geriatric youthfulness.
La n º 2 se veía muy joven.
This is era of youthfulness..
Esta es la era de la juventud..
Lofty ideals for the young, and youthfulness for the old.
"Elevados ideales para los jóvenes, y juventud para los viejos."
For ever youthfulness flower underwear
Para los jóvenes ropa interior de flores.
It is all here, the might, the power, the energy, the sadness, the glory and youthfulness of our American lands.
Todo está aquí : la fuerza. el poder. la energía la tristeza. la gloria y la juventud de nuestras tierras americanas.
There is the high of youthfulness
"La juventud es intoxicante"
"Never before was there so much of youthfulness in the air.."
"Nunca antes había allí gran parte de la juventud en el aire.."
"Youthfulness... it's crazy"
"Juventud... es loco"
And George, his youthfulness. His, um, freedom. Evokes, um, feelings...
Y George, su vigor juvenil, su libertad... evoca... sentimientos...
She has the youthfulness to carry it and a waist like a wand!
Tiene la juventud para ponérselo y una cinturita de avispa.
But that's only youthfulness.
Pero eso sólo es producto de la juventud.
Your bones are full of your youthfulness.
Tus huesos están llenos de juventud.
With this bustling youthfulness.
Con esta bulliciosa juventud.
Uh, restoring vitality and youthfulness.
Eh, restaurando la vitalidad y la juventud.
Should I show you my youthfulness.
¿ Si quieres te demuestro mi juventud?
What I love about this painting is the youthfulness, the freshness.
Lo que amo de esta pintura es la juventud, la frescura.
"The desire to achieve a feeling of youthfulness."
"El deseo de lograr una sensación de juventud".
My appearance has not improved, so I suppose it was a lucky break when he was attracted by my youthfulness.
Mi apariencia no mejoró, así que supongo que tuve la suerte de que lo atrajera mi juventud.
Youthfulness is a scary thing.
La juventud es algo temible.
Its youthfulness is remarkable.
Su frescura es notable.
Yeah, that was before your youthfulness threatened my bottom line.
Sí, eso fue antes de que tu "juventud" amenazara mis asuntos.
I-I get it, I am ridiculously handsome and I do have an air of youthfulness about me, but...
Lo entiendo, soy ridículamente guapo y tengo un aire de juventud en mí, pero...
"Your youthfulness has swept me off my feet"
"La juventud me ha enamorado"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]