0n tradutor Francês
682 parallel translation
0n the basis of art size.
La base de l ´ art de la taille.
But he couldn't stop history, 0n the ground, the conquests continued, driven, as ever, by the lust for gold
Mais il n ´ aurait pas pu arreter l ´ histoire, Sur la terre, les conquêtes ont continué, conduit plus que jamais, par la convoitise de l'or
0n his deathbed, aged 78, he addressed to the King a remarkable confession,
Sur son lit de mort, âgé de 78 ans, il a adressé au roi une confession remarquable,
0n his desert island, had P izarro ever imagined this?
Sur son île déserte, Pizarro avait-il jamais imaginé ceci? dans ses rêves les plus sauvages?
" 0n November 15th, 1533,
Le 15 novembre, 1533,
0n the far side of the mountains, Manco hoped to organise a new resistance, As Manco put it, "To free the land of our forefathers,"
Sur le côté lointain des montagnes, Manco a espéré organiser une nouvelle résistance, comme Manco l'a dit, pour libérer la terre de nos ancêtres,
0n top, they say, was a substantial flat area where majestic and sumptuous buildings had been erected with great skill and art.
Au sommet, dit - il, il y avait un substanciel endroit plat où des bâtiments majestueux et somptueux avaient été érigés avec une grande compétence et un grand art..
0n Easter Saturday 1519, a magnificent embassy arrived from the ruler of Mexico,
Samedi de Pâques 1519, Une magnifique ambassade est arrivé des gouvernants du Mexique,
They attacked him in a savage battle, 0n the battlefield, they still plough up the debris,
Ils les ont attaqués dans une bataille sauvage, Sur le champ de bataille, ils labourent encore des débris,
0n the far shore, Cortes gathered the survivors by a huge ceiba tree, It's still there,
Au loin sur le rivage, Cortes a recueilli les survivants avec un arbre énorme de ceiba, il est toujours là,
0n the lake shore, he waited, reinforced now by thousands of hative allies,
Sur le rivage de lac, il a attendu, renforcé maintenant par des milliers d'alliés natives,
"Por mi madre sin falta." "0n my mother without fail."
"Por mi madre sin falta." "sur ma mère sans faute."
You know you can't leave a school-room without raising your hand.
0n lève d'abord la main quand on veut sortir.
This school has had a new president every year since 1888, when we won our last football game.
0n change chaque année de recteur depuis 1888. Notre dernière victoire au football remonte à 1888.
First we want a football.
0n aura un ballon?
You think this is a picnic?
0n ne fait pas de pique-nique ici!
Trouble is we're neglecting football for education. - You are right.
0n laisse trop de place aux études, au détriment du football.
This is known as auction pinochle.
0n appelle ça le circuit sans fin.
This is the place.
0n y est!
- Then she fell off a horse. We drive you there.
- Elle est tombée de cheval. 0n vous y conduit.
Hey guys, we'll let you know how the game comes out.
0n vous fera savoir le résultat du match!
That's a fix-a fine we're in.
0n est dans le pétrin!
We got no cups. See ya after the game. Come on, Pinky.
Merci, on n'a pas faim. 0n se retrouve à la fin du match!
I guess we made a grand slam.
0n a fait notre percée!
Come on, we still got time to play.
Dépêche-toi! 0n a encore le temps de jouer!
Hey, Ollie, look. We're only two miles from town.
Hé, 0llie, regarde. 0n est à trois kilomètres de la ville.
It's only four months to Christmas.
0n n'est qu'à quatre mois de Noël.
We don't like your kind around these parts. And there's one thing we don't allow, and that's messin with our women.
0n n'aime pas les gens de votre genre par ici, et il y a une chose qu'on ne tolère pas.
# On a mountain in Virginia
0n a mountain in Virginia
( In harmony ) # In the Blue Ridge Mountains of Virginia # On the trail of the lonesome pine
In the Blue Ridge Mountains of Virginia 0n the trail of the lonesome pine
# In the Blue Ridge Mountains of Virginia # On the trail of the lonesome pine
In the Blue Ridge Mountains of Virginia 0n the trail of the lonesome pine
( Bass voice ) # In the Blue Ridge Mountains of Virginia # On the trail of the lonesome pine
In the Blue Ridge Mountains of Virginia 0n the trail of the lonesome pine
( Sings soprano ) # In the Blue Ridge Mountains of Virginia # On the trail of the lonesome pi-ine #
In the Blue Ridge Mountains of Virginia 0n the trail of the lonesome pi-ine
Why don't we climb on the shed, get on the balcony and go in there to save us going in the front?
0n pourrait monter sur le balcon, en grimpant sur la cabane, et rentrer par là au lieu de passer par devant.
- Maybe we can get in here. - Good idea.
0n peut peut-être rentrer par là.
- Getting those deeds back.
- 0n vient récupérer l'acte.
Shut up!
- 0n se tait!
0n the contrary, I've received several calls.
Des "témoins" m'ont téléphoné.
Now come 0n now, you needn't be shy with me.
Allons, ne soyez pas timide.
0n five, but first of all the cattle for the Countess, secondly polish your shoes and finally don't talk with the conductor on the platform.
Oui. D'abord le bétail de Sa Féminité, Ensuite, cire tes chaussures et trois, ne parle pas au conducteur.
0n the watch, sir. Always on the watch.
En garde monsieur, toujours en garde.
0n horseback?
À cheval!
Now, we only got about 53 seconds, so keep your eyes open.
0n a seulement 53 secondes, alors ouvre les yeux.
You always find yourself getting nervous... even if you've been doing it all your life, don't you think?
0n se rend compte qu'on est un peu nerveux, même si on fait ça depuis toujours.
- We never leave that room?
- 0n ne sort pas de cette pièce?
You can't take your eyes off it.
0n ne peut pas en décoller.
- You can't fool the Prince of Pirates for long.
- 0n ne trompe pas le prince des pirates indéfiniment.
Looks like somebody's beat me to it.
0n dirait que quelqu'un m'a précédé.
Sounds like a challenge.
0n dirait un défi.
We can take a shower together, anytime you say.
0n prend une douche ensemble dès que vous voulez.
And then we'll see if we pulled in any Videodrome last night... and I'll tell you what's going on.
0n verra si on a filmé Vidéodrome cette nuit et je te raconterai ce qui se passe.