1856 tradutor Francês
27 parallel translation
It was September. 1856.
C'était en septembre 1856.
Steed, you'll never believe me, but I think this is a British Guiana, 1856, four-cent black with four perfect margins.
Steed, vous ne me croirez jamais. On dirait un British Guiana 1856. Quatre Cents, noir, avec quatre marges parfaites.
February 13, 3rd year of Ansei I was sold to a brothel
Le 13 février 1856, je suis devenue prostituée.
Well, back in'56 my folks and I were part of this long wagon train moving West.
Eh bien, en 1856, ma famille et moi étions de ce long convoi de chariots allant vers l'Ouest.
Look at the entry for January 15, 1856.
Regardez la date : 15 janvier 1856.
29 March 1856.
29 mars 1856.
On the evening of 31 January, 1856, the dispatch reached General Outram.
Au soir du 31 janvier 1856, le détachement arriva à destination.
Three days from today, on 5th February, 1856, the kingdom of Oudh will be in British hands. Wajid Ali Shah will leave his beloved city... for all time.
Dans trois jours, le 5 février 1856, le royaume d'Oudh passera entre les mains des Britanniques.
Canonigo Lopez de Guadamor, 1856-1959, a centenarian
Canonigo Lopez de Guadamor, 1856-1959, un centenaire.
And he was the Prime Minister of the United Colony from 1854 until 1856...
Il fut Premier ministre du Canada-Uni de 1854 à 1856...
- The Treaty of 1856...
- Le Traité de 1856...
Like Maggie was saying, when we were moved to Wisconsin we signed the Treaty of 1856.
Comme a dit Maggie, quand on nous a déplacés dans le Wisconsin... on a signé le Traité de 1856.
- 1856.
- 1 856.
" June 12, 1856.
" 12 juin 1856.
4 Years later, 31st December 1856, Calcutta
4 ans plus tard, le 31 décembre 1856, Calcutta.
2,140 pieces of artillery, 1856 armored cars, and 240 fighter planes.
2.140 pièces d'artillerie, 1.856 véhicules blindés, et 240 avions de combat.
Yes, we were all just thinking that in 1856.
Oui, on partageait tous cet avis en 1856.
1856.
1856.
And I think in 1856, it is possible that a man was beheaded while he was writing in his diary to his long lost love, and now he roams the halls of Greendale screaming for his pen so he can write her a love letter.
Je pense qu'en 1856, un homme a pu être décapité, alors qu'il écrivait à son amour perdu, dans son journal intime. Maintenant, il erre dans Greendale convoitant un stylo pour écrire sa lettre d'amour. Il crie : "J'ai besoin d'elle!"
In 1856, the city council banned all sexual positions except for missionary.
En 1856, le conseil municipal a prohibé les positions sexuelles autres que le missionnaire.
'Born 1856.
'Née en 1856.
You married me and Mary Elizabeth Tate here back in'56.
Vous m'avez marié ici à Mary Elizabeth Tate en 1856.
To build a home and a life in this harsh, unforgiving country required that a man be bold, fearless, and tough as iron.
OLD STUMP CANTON - ÉTABLI EN 1856 Bâtir une maison et une vie dans ce pays dur et impitoyable nécessitait un homme robuste et brave, fort comme l'acier.
In 1856, it was listed as part of an auction in Marseille.
En 1856, il était sur la liste d'une vente aux enchères à Marseille.
It's no different than biblical characters.
1856 1857
This is Gordon.
J'ai besoin d'une ambulance et d'une voiture de police au 1856 Wilton. C'est Gordon.
I need an ambulance and a black and white at 1856 Wilton. Wait!
Attends!