1972 tradutor Francês
491 parallel translation
You were the golden boy of the class of'72.
Tu étais l'enfant chéri de la promo de 1972.
On or about the morning of the 19th of december, 1972.
Le tout aux alentours du matin du 19 décembre 1972.
THE MATTEI AFFAIR Milan, 27th October, 1962
L'AFFAIRE MATTEI MILAN, 27 OCTOBRE 1972,
In 1962, my name was printed in all the papers regarding the notorious Montalbano murder case.
Le 27 octobre 1972, je venais de résoudre le meurtre Montalbano. Mon nom était dans tous les journaux
Well, in fourteen years or rather, in 1 972, to be exact...
Eh bien, dans quatorze ans, ou plutôt en 1972, pour être précis.
I, Tobias Wildenbruck, being in full possession of my mental faculties make known that today January 1 2, 1972 I have decreed the following...
"Moi, Tobias Wildenbruck, sain de corps et d'esprit, " fais savoir qu'en ce jour du 12 Janvier 1972, " j'ai pris la décision suivante :
Let it be known court is now in session as of this day, the 30th of July, 1972.
Nous proclamons la cour en session ce jour, 30 juillet 1972.
Lou, meet me at 1972 Canyon Drive.
Retrouve-moi au1972 Canyon Drive.
"... moved to this site July 4th, 1972. "
"... déplacée le 4 juillet 1972. "
Eleven days ago, I declared the Olympic Games of 1972 to be opened.
Stade Olympique Il y a 11 jours, j'ai déclaré ouverts les Jeux Olympiques de 1972.
" Boyle's doing nothing for the pensioners.
W.A. "Tony" Boyle Président UMW 1962-1972 Boyle ne fait rien pour les retraités!
This is 1972... and this is the year for Miners for Democracy.
Nous sommes en 1972, et c'est l'année de Miners for Democracy.
On February 18th, 1972 the California State Supreme Court voted to abolish the death penalty in California.
Le 18 février 1972... la Cour suprême de Californie a voté l'abolissement de la peine de mort.
" Seen for the first time in Milano in 1972,
" Signalé pour la première fois à Milan en 72,
April 7th, 1972.
7 juillet 1973.
"According to carbon tests, it is clear the death occurred not before January, 1972 and not later than June of the same year."
"Le test au carbone 22 " permet de situer la date du décès entre le mois de janvier 1972 "et le mois de juin de la même année."
But the first ones were in'72.
Mais pas à l'époque, en 1972.
The taxi I had in 1972 wasn't yellow.
Mais le taxi que je conduisais en 72, il n'était pas jaune.
VERMEER "TНE LOVELETTER" Canvas stolen 3-3-1972
"Lettre d'Amour" Tableau volé le 03 / 03 / 1972
March, 7, the year 1972.
Le 7 mars 1972.
In 1972
En 1972,
Do you know, if there were radio-taxis in'72?
Excusez-moi, savez-vous s'il y avait déjà des radio-taxis en 1972?
In'72?
En 1972?
He had time to mourn. As for Pauline, Jérôme mourned.
C'était en octobre 1972, la jeune fille fut acquittée, ce fut le début d'une série de réformes.
TEN YEARS LATER ( 1972 ) 10 years later both were following the case a young woman who had miscarried.
Gisèle! - Laissez-les entrer. - On a des ordres.
But the dates on these graves read : 1970-72, or 1965-66, or 1954-57.
Sur ces pierres on lit par exempIe 1970-1972, 1965-1966, ou 1954-1957.
Actually, a piranha was caught once in a pond in Miami, in'72, I believe.
On a trouvé un piranha dans un étang à Miami, en 1972, je crois.
It's 1972.
Nous sommes en 1972.
You're not the T. Magnum who played in Sao Paulo in'72?
Vous n'êtes pas le T. Magnum qui a joué à Sao Paolo en 1972?
And in 1972, in August, he had an R R here in Honolulu at Fort DeRussy, and I joined him.
En 1972, en août, il est venu en permission à Honolulu, à Fort DeRussy, et je l'ai rejoint.
I can still remember the date. August 8, 1972.
Je me souviens encore de la date :
But his body was discovered in berlin in 1972, and positively identified,
Mais son corps a été découvert à Berlin en 1972 et formellement identifié.
Reinstate all people fired after the strikes in 1970 and 1976, and students expelled for their political beliefs. 5.
Réembaucher les gens licenciés après les grèves de 1970 et 1972, et les étudiants renvoyés à cause de leurs opinions politiques.
We had to leave in 1972.
Nous avons dû partir en 1972.
For about two and a half years I was upstate from like the beginning of 1970 to'72.
Pendant presque 2 ans et demi j'étais "upstate" ( en prison ) de début 1970 à 1972
Then, in 1972... you returned to the University of Michigan... to enter the doctoral program in psychology. But you couldn't seem to finish that dissertation.
Puis en 1972 vous êtes revenu à l'université du Michigan... pour commencer un doctorat en psychologie... mais vous n'avez pas pu terminer votre thèse.
Oh, I'd love to help you, man, but I ain't seen nothing since I stepped on that landmine in Vietcong back in'72.
J'aimerais bien vous aider, mais je suis aveugle à cause d'une bombe au Viêt-Cong en 1972.
Now, my story begins in a small flat in London, not far from Trafalgar Square, in 1972.
Alors, mon histoire commence dans un petit appartement de Londres... pas loin de Trafalgar Square, en 1972...
The notes are from... a'72 Olivetti.
Les lettres ont été tapées... sur une Olivetti de 1972.
Uncle Wilfried... died 1972.
L'oncle Wilfried mort en 1972.
Later, in 1972, I was in the Manaslu, to Nepal... a member of the expedition died of just cold weather under the summit and another became madman and perishes also him.
Plus tard, en 1972, j'étais au Manaslu, au Népal... un membre de l'expédition mourut de froid juste sous le sommet et un autre devint fou et périt lui aussi.
Buried in Kansas City in 1972.
Il a été enterré à Kansas City en 1972.
He chops them up in 1972... and 1977... and 1982. Yep.
Il les a coupés en petits morceaux en 1972, en 1977, et en 1982.
[Castillo] As I said the other day, when I was in South Vietnam in 1972, there were six murders in nine days. They stopped.
Comme je vous l'ai dit, j'étais au Viêt-Nam en 1972.
The court order states we start immediately.
On va commencer avec ceux qui étaient là-bas en 1971 et 1972.
Two and a half million 1972 dollars, tax-free.
- 2,5 millions de dollars nets d'impôts.
That was in'72.
C'était en 1972.
No... 1972.
Non, 72.
Bye-bye.
UNIVERSITÉ DE MILLFIELD, MAI 1972
Yeah, mastermind.
- Un matin du 25 octobre 1972... il y eut un assaut contre un fourgon blindé
Morning of the 25th of October, 1972, the Securicor van in Peckham High Road, a guard was wounded.
Un garde a été blessé. Avez-vous participé? Oui, votre honneur.