A bitch tradutor Francês
25,467 parallel translation
I'm literally in a pissing contest with the son of a bitch.
Je suis littéralement dans un concours de pisse avec le fils de pute.
Yeah? Well, the same store... said you're a bitch.
Eh bien, la même boutique... a dit que tu étais une garce.
Son of a bitch!
Fils de pute!
You son of a bitch.
Toi, fils de pute.
Son of a bitch never did anything without a plan.
Cet enfoiré n'a jamais rien fait sans avoir un plan.
[man] ♪ tell a bitch I'm still paid ♪
[Homme] ♪ dire une chienne Je suis encore payé ♪
You're kind of a bitch.
T'es un peu une garce.
I was such a bitch.
J'ai été une vraie garce.
Of course it helps if your first love turns out to be a real son of a bitch.
Bien sûr, ça aide si votre premier amour s'avère être un véritable salaud.
You son of a bitch.
Sale enfoiré.
Then why was Mom such a bitch on your Earth?
- Non? Alors pourquoi Maman était une telle garce sur ta terre?
It's a savage son of a bitch. It's found in dust heaps and bad meat.
Un sacré fils de pute qu'on trouve dans la poussière ou la mauvaise viande.
You fly-eating son of a bitch!
Espèce d'enfoiré mangeur de mouche!
Being totally honest, Chloe's kind of a bitch, kind of like a Chrissy or a Jessica.
Honnêtement, Chloé est une garce, un peu comme Chrissy ou Jessica.
- Oh, son of a bitch.
- Oh, fils de pute.
He's gonna make that son of a bitch his running mate.
Il va prendre ce salaud pour colistier.
Life's a bitch.
La vie est une pute.
Open, you son of a bitch!
Ouvre, connard!
I've told you before, I know how a bitch like that thinks.
Je te l'avais dit. Je sais comment réfléchit une garce comme ça.
Son of a bitch jumped you.
Cet enfoiré t'a frappé.
Son of a bitch!
Fils de...
Principles are a bitch, man.
Principes sont une chienne, l'homme.
Just drop the son of a bitch.
Il suffit de déposer le fils de pute.
God. That son of a bitch.
Ce fils de pute.
- ♪ It's a bitch, girl... ♪
- ♪ C'est une salope, girl... ♪
Son of a bitch.
Fils de pute.
Then we'll see where the son of a bitch takes us.
Et on verra où ce bâtard nous mène.
- Son of a bitch.
- Fils de pute.
And if you fuck Daniel, you're as much of a dumb bitch as I am.
Si tu te tapes Daniel, c'est que tu vaux pas mieux que moi!
I'm not a dumb bitch.
Je suis pas une tepu.
And then called you a soggy little bitch.
Et ensuite de t'avoir appelé "petite bitch trempée".
Oh, son of a bitch!
Bon sang!
My wife is such a cheap bitch.
Ma femme est tellement radine.
I'll stay down on the floor like a good little bitch.
Je vais rester sur le sol comme une bonne petite chienne.
See, there's some kind of war going on between the woman who owns the placement agency and this rich bitch who's used to getting things her way.
Vous voyez, il y a un genre de guerre entre la femme qui dirige l'agence de placement de bonne et cette riche pétasse qui fait les choses à sa manière.
She was a real bitch.
C'était une vraie pétasse.
She puts on this sunny, sweet veneer, but, really, the truth is she's just a self-absorbed, petty, ruthless bitch.
Elle prend cette apparence douce et radieuse, mais, la vérité est que ce n'est qu'une insignifiante, égocentrique, et impitoyable pétasse.
And people have told me that I have a resting bitch face, so that's probably what you're reading as "distraught."
On dit que j'ai une tête d'enfoiré au repos, c'est ce que vous interprétez "désemparé."
We will honor our dead, and find the bitch who did this.
Nous allons honorer nos morts... Et trouver la garce qui a fait ça.
Lousy son of a bitch.
Pourriture de connard.
Well, functional can be a tricky little bitch.
Eh bien, fonctionnel peut être une petite chienne délicate.
Well, that Verizon "you call a handler who leaves a message at a dead drop and I have to wait two hours before I can duck out and call back" plan... that's a real bitch.
Ce Verizon "tu appelles un entraîneur qui laisse un message dans une boîte aux lettres et je dois attendre deux heures avant de pouvoir filer et rappeler" Le plan... c'est une vraie salope.
Issa always trying to judge somebody for how they live their life, but this bitch is too afraid to live her own.
Issa fait la morale à tout le monde mais a trop peur de s'engager.
Who let that bitch in?
Qui a laissé entrer cette garce?
Then, last Thursday, I could've happily throttled my son, who, after persistently denying anything, finally admitted he'd had a fling with his nasty little bitch of an ex-girlfriend whilst his perfectly lovely wife was in hospital
Jeudi dernier, j'aurais étranglé avec plaisir mon fils, qui, après maintes dénégations, a fini par avouer avoir eu une aventure avec sa garce d'ex-petite amie, pendant que son amour de femme était à l'hôpital
She's a right bitch - pardon my French.
C'est une vraie garce, excusez mon langage.
Bitch.
- et m'a écartée de lui. - La pute.
She is a clever bitch making it look like a serial killer.
C'est une salope intelligente imitant un tueur en série.
Martin was crying like a little bitch about Fillory not wanting him anymore, and Jane said hang tight and she'll find some way that Martin can go back to Fillory anytime he wanted.
Martin pleurait comme une petite fille que Fillory ne voulait plus de lui, et Jane a dit de patienter et qu'elle trouverait un moyen pour que Martin puisse retourner à Fillory quand il voulait.
Y'all good? Shit, you fucked another bitch?
Elle t'a jeté pour un autre?
The bitch got what she deserved, Madam Secretary, and you know it.
Cette salope a eu ce qu'elle méritait, madame la secrétaire, et vous le savez.
bitch 4385
bitches 565
bitchin 22
bitchy 28
a bit more 98
a bit 477
a bit higher 16
a bit of everything 17
a bit of both 20
bitches 565
bitchin 22
bitchy 28
a bit more 98
a bit 477
a bit higher 16
a bit of everything 17
a bit of both 20