Bitchin tradutor Francês
239 parallel translation
First you're mad at him, now he's bitchin'you. What gives? Never mind.
Tu étais furieux contre lui et maintenant, c'est lui.
There goes that son-of-a-bitchin? saboteur!
Voilà ce fils de garce de saboteur.
Stop bitchin'.
Arrête de râler.
And they're bitchin'about their giving us a goddamn five more days vacation.
Et ils râlent pour 5 misérables jours de congé en plus.
I raise cattle so my son can be a merchant, so his son can move to Newport, Rhode Island, buy a sailboat and never see one of these bastard-assed son-of-a-bitchin'mountains again.
J'élève du bétail pour que mon fils puisse être marchand, et que son fils puisse vivre à Rhode Island, acheter un bateau, et ne jamais revoir ces garces de maudites montagnes.
lam sick of listenin'to your bitchin'.
J'en ai assez d'entendre tes jérémiades.
You know, when Apollo Seventeen landed on the Moon, people were callin'up the networks and bitchin because reruns of I Love Lucy were canceled.
Lorsque Apollo 16 a atterri sur la lune, des téléspectateurs ont protesté auprès des chaînes contre l'annulation de "I Love Lucy".
Somebody take this son-bitchin'blindfold off me and let me see my bride.
Que quelqu'un m'enlève cette foutue cagoule, que je voie ma promise.
These goddamn son of a bitchin'cows.
Ces foutues vaches.
Bitchin'in the kitchen or crying in the bedroom all night
À râler dans la cuisine ou à pleurer dans la chambre à coucher
- Only if you take it every day for a month. - Bitchin'!
- Seulement si tu la prends tous les jours pendant 1 mois.
Bitchin'music!
Super, les guitares.
I mean, he is so bitchin'.
Il est tellement craquant!
But he is bitchin'.
Mais il est craquant.
He's just really bitchin'.
Il est super beau mec.
Your mom is so bitchin', Suzi.
Ta mère est vachement belle, Suzi.
You know, Julie, you can kiss all the bitchin'Val dudes good-bye.
Julie, tu peux faire une croix sur tous les beaux mecs du lycée.
Hey, you know, why break up the most bitchin'couple at school?
Pourquoi le couple le plus super du lycée se séparerait?
- Oh, bitchin'.
- Genial.
This is a bitchin'place!
Super endroit.
Get a totally bitchin'education out there, dude.
Le niveau y est top cool, mec!
Bitchin'.
La vache!
Stop bitchin'and go and get the bastard!
Arrêtez de râler et ramenez-moi ce connard!
That's the bitchin part about it.
C'est ça, le plus géant!
Bitchin', huh?
Ça défonce, hein?
Scary German Guy's bitchin'.
Il assure, les mecs!
Yeah, bitchin', man!
- Oui, méchant, mec!
This is bitchin'!
- C'est méchant!
It's bitchin', yeah.
C'est méchant, oui.
Goddamn, son of a bitchin', motherfuckin'shithead!
Espèce de sale merdeux d'enculé!
Goddamn, son of a bitchin', motherfuckin'shithead.
Bon sang, putain d'enculé de merde.
Bitchin'idea!
- Bonne idée!
I don't know what you bitchin'about.
Je ne sais pas de quoi tu te plains.
She's got cheerleading practice. Bitchin'.
- Elle répète avec les meneuses de claque.
- Bitchin'wheels.
- Canon, la poussette!
Bitchin'.
Vachement.
When he gets out, he'll be going to work with his father doing construction... and be pullin'in a really bitchin'salary...
Non, c'est juste pour le foot. Après, il va bosser avec son père et il va gagner plein de fric...
Bitchin'!
Génial!
- It's bitchin'!
- C'est le top!
Son-of-a-bitchin'shell.
La soupe ou la tête de veau?
Bitchin'?
Piscine?
And by the way, I'd like to say... applause, applause to birthday boy Milhouse... for his totally bitchin'party... on Saturday!
Au fait, je voulais remercier... Milhouse pour sa fête d'anniversaire démente de samedi.
Bitchin'nail polish.
Sacré vernis à ongles!
It was bitchin for a while.
Ça n'a pas toujours été drôle
And one of them said... " My eyes bounced from bodacious biceps to bitchin'butt.'"
L'une a dit : "Mes yeux se sont régalés de muscles merveilleux et de fesses fermes."
You know, the'68 Democratic Convention... was probably the most bitchin'time I ever had in my life.
La convention démocrate de 68 a sûrement été la période la plus géniale de ma vie.
I'll kill those sons-of-bitchin'kids!
Et ces putains de gosses aussi!
Oh, yeah. Bitchin', isn't it?
Ça craint, hein?
Bitchin'!
Géant!
Bitchin'?
Méchant?
- Bitchin'.
- Epatant.