A lot of it tradutor Francês
12,254 parallel translation
- Well, there was a hell of a lot of it
- Il y en avait vraiment tout un tas
- Ugh, and apparently a lot of it.
Ugh, et apparemment beaucoup de lui.
I blacked out for a lot of it.
J'étais inconscient la plupart du temps.
And I got a lot of it.
J'en ai beaucoup.
So it's safe to assume a lot of it's still out there.
Bien sûr que j'ai raison, je ne suis pas le type de personne qui devient dingue au premier signe d'incertitude.
It's one part lame advice about stuff you know nothing about and a lot of vodka.
c'est une part de conseils pourris sur des choses dont on ne conaît rien et beaucoup de vodka.
Which, come to think of it, is probably why I don't sell a lot of tandem bicycles.
Maintenant que j'y pense, c'est sûrement pour ça que je vends pas de tandems.
You know it took a lot of work to make that emblem, right?
Vous savez, il a fallu beaucoup de travail de faire cet emblème, non?
It should be a lot of fun and, um...
Ça devrait être bien, et...
I don't know, dude, it's not like we have a lot of good mayor options.
Je sais pas mec, c'est pas comme si on avait d'autres options potables.
Let's face it, the four of us, we've been through a lot.
Soyons francs, nous avons traversé pas mal d'épreuves tous les quatre.
It's a hell of a lot better than cowering in here.
C'est mieux que de pourrir ici.
It would be asking a lot of you.
Mais ça serait beaucoup te demander.
It's just a hell of a lot more difficult for Marwan,
Il est juste un enfer de beaucoup plus difficile pour Marwan,
It's a lot of chatter. They're...
Il y a beaucoup de discussions.
I sure will. I've had a lot of time to think it through.
En effet, j'ai eu du temps pour y penser.
Yeah, it's a lot of work.
Oui, c'est beaucoup de travail.
It's a hell of a lot more believable than me putting him up to attacking you.
C'est bien plus crédible que moi le forçant à t'attaquer.
Well, this is quite a lot of media for a, uh, what'd you call it?
Ça fait beaucoup de presse. pour un... Comment tu l'as appelé déjà?
It's a long story involving a lot of molecular physics.
Il est une longue histoire impliquant beaucoup de physique moléculaire.
Whatever it is, it's gonna be a lot worse when you have the blood of your people on your hands, all because you sat back and let it happen.
Quoi qu'il en soit, ça va être bien pire quand vous avez le sang de votre peuple sur vos mains, tout cela parce que vous vous êtes assis en arrière et laisser se produire.
It's my job to jump to a lot of conclusions.
C'est mon boulot de le faire.
I know there's been a lot of conjecture about a terrorist incident in the city today... understandable, given what has happened across the world in the last 24 hours... but conjecture... is all that it was.
Je sais qu'il y a beaucoup de présomptions d'un incident terroriste en ville aujourd'hui... compréhensible, vu ce qui est arrivé dans le monde ces dernières 24 heures... mais une présomption... c'est tout ce que c'était.
It'd be a lot better if he got half the pie instead of splitting it three ways.
Ce serait mieux s'il avait la moitié du gâteau au lieu de partager en trois parts.
When I was young, I spent a lot of time searching for it, and I promised myself, if I ever found it, if it ever existed, that's where I'd make my home.
Dans ma jeunesse, j'ai longtemps cherché cet endroit. Je me suis promis que si je le trouvais, s'il existait, j'en ferais mon foyer.
It's gonna be a lot of work, but it'll really raise our profile.
Ça va être du boulot, mais ça sera bon pour notre image.
A lot of hair with stripes in it.
Beaucoup de cheveux avec des rayures.
It was either a fiancée of faking your death, which takes a lot of time.
C'était une fausse fiancée ou simuler ta mort, ce qui prend du temps.
It's a lot of money.
C'est beaucoup d'argent.
I got a whole lot of bad boys and it's not even Saturday night.
J'ai un tas de mauvais gars et ce n'est pas même samedi soir.
An ear with a lot of holes in it.
Une oreille avec beaucoup de trous.
It's just, it's a lot, and she wanted to make this announcement in "The New York Times" and had this huge guest list and the Dean of Harvard Law and I just- -
Il est juste, il est beaucoup, et elle voulait de faire cette annonce dans "The New York Times" et eu cette énorme liste d'invités et le doyen de la Harvard Law et je just- -
It can mean a lot of things.
Ça peut vouloir dire beaucoup de choses.
If the Omec did take Nolan, they killed a lot of people doing it.
Si les Omecs ont pris Nolan, ils ont tué beaucoup de monde pour ça.
Look, I know it's a lot of money, but the guy at the store said in five to seven years, it'll pay for itself.
Ecoutez, je sais qu'il ya beaucoup d'argent, mais le gars au magasin dit dans cinq à sept ans, il va payer pour lui-même.
It shattered on impact, leaving all these little shards in your chest, meaning we got a lot of little bleeders, some of them not so little.
Elle a éclaté à l'impact, laissant tous ces éclats dans votre poitrine, ce qui signifie que nous avons beaucoup de petits saignements, certains pas si petits que ça.
He lost a lot of money on that sale, but it's a rush I'll never forget.
Il a perdu beaucoup d'argent sur cette vente mais c'est une montée d'adrénaline que je n'oublierais jamais.
All right, we're looking for a... a tree with a lot of dead leaves on it.
Nous cherchons un arbre avec beaucoup de feuilles mortes.
Uh, it's just, you wouldn't get this about me because of my wide student fan base, but I actually don't have a lot of girlfriends.
Tu me comprendras surement pas à cause de mon grand nombre de fans étudiants, mais je n'ai pas beaucoup de copines.
It's not a lot of money.
Ce n'est pas une grosse somme
All I can tell you is it would be out of character, and that a lot of people care about her.
- Je vous dis juste que ça ne lui ressemblerait pas. Beaucoup de gens l'appréciaient.
We lost a lot of our audience because of it.
On a perdu beaucoup d'audience à cause de ça.
Yeah, I mean, it's... there's a lot of man-hours that goes into I.D.'ing the victim, even before it reaches the police.
Il doit y avoir beaucoup de gars à l'heure cherchant l'identité de la victime même avant que ça n'arrive à la police.
It's a lot of steps, really complicated.
Il y a pas mal d'étapes, elle est compliquée. - T'es le meilleur, Rosie!
The papers found out about that, and it cost the city a million bucks, not to mention the cop a lot of heartache.
Les journaux l'ont appris et ça a coûté à la ville un million $, sans parler du flic au cœur brisé.
two, eating a lot of pasta ; and three, probably losing my ass at the track- - that's it.
un, à m'occuper de ma petite fille, deux, à manger beaucoup de pâtes, et trois, me lâcher sur la piste.
Every big sport has a lot of communication and PR activity behind it.
La communication est importante. Il faut faire avec.
A lot of difficult recovery, so I think that for Dani it's more difficult than for Jorge.
C'est dur de s'en remettre. Je pense que c'est plus dur pour Dani que ça ne l'est pour Jorge.
I knew it before the race that Jorge would push a lot in the beginning of the race because he knew I was injured.
Il l'a fait dès le début de la course. Il savait que j'étais blessé.
MARQUEZ : A lot of people complain, but it's my riding style.
Beaucoup de gens se plaignent, mais c'est mon style.
A lot of it, actually.
Beaucoup, en fait.
a lot 1589
a lot has happened 22
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot more 90
a lot of money 87
a lot better 53
a lot of times 55
a lot of 45
a lot has happened 22
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot more 90
a lot of money 87
a lot better 53
a lot of times 55
a lot of 45