Accident tradutor Francês
32,264 parallel translation
Okay, so, he was in a car accident.
Il a eu un accident de voiture.
She... she called me from the accident.
Elle m'a appelée du lieu de l'accident.
An accident.
Un accident.
And you're telling us about a traffic accident why?
Et pourquoi nous parles-tu d'un accident de la circulation?
I was just a happy accident.
Je suis juste un heureux incident.
No, that was an accident.
C'était un accident.
Of course it was an accident.
Bien sûr que c'était un accident.
I... I'm sure it was an accident. I'm not...
Je suis sûr que c'était un accident.
She's gone without for five years, since his accident.
Elle s'en est passée pendant 5 ans, depuis son accident.
I thought it was an accident.
Je pensais que c'était un accident?
They want you to believe it was an accident.
Ils veulent vous faire croire que c'était un accident.
[SIGHS] It came out by accident.
[SOUPIRS] Il a obtenu dehors l'accident.
An accident, huh?
Un accident, huh?
Kinda like last night was an accident?
Est-ce que Kinda aiment hier soir est-ce qu'un accident était?
I mean, are we talking weird lab accident, or...
Je signifie, est nous qui parlons accident de labo étrange, ou...
- I think it was an accident.
- Je pense que c'était un accident.
There was an accident at a construction site not far from here.
Il y a eu un accident sur un chantier pas très loin d'ici.
But what's strange is that it happened at the same time of day as the construction incident.
Mais ce qui est étrange, c'est que c'est arrivé le même jour que l'accident du site de construction.
What happened at that construction site this morning was no accident.
Ce qui s'est passé ce matin sur le site de construction n'était pas un accident.
She gathers intel on the talks she participates in. She runs into Guillaume Debailly by accident, - gets involved again...
- Nadia El Mansour travaille pour les Américains, elle les renseigne sur les négociations auxquelles elle participe, elle tombe par hasard sur Guillaume Debailly, renoue avec lui...
It can also download information about what is happening on the roads before it reaches an accident area or a traffic jam, for example.
Il peut aussi télécharger des informations sur ce qui se passe sur la route, avant d'arriver sur le lieu d'un accident ou à un embouteillage, par exemple.
But who is going to be liable in case of an accident?
Mais qui serait le vrai responsable en cas d'accident?
The coroner told us, the only thing the coroner told us is that a portion of her thumb had been severed in the accident and that she had head trauma, but they never gave us any detail.
Tout ce que le médecin-légiste nous a dit, c'est que... un morceau de son pouce avait été sectionné dans l'accident, qu'elle avait un traumatisme crânien, mais sans nous donner de détail.
I received emails with the pictures attached and it was a short time after the accident.
J'ai reçu un courriel, avec des photos en pièce jointe... c'était... peu de temps après l'accident.
No, twice, if you count the time I took so much Prozac, I developed tardive dyskinesia, but that was an accident.
Non, 2, si tu comptes la fois où j'ai pris tellement de Prozac, que j'ai développé de la dyskinésie.
The crack--that was a straight OD, no chaser.
mais c'était un accident. Le crack, c'était une sérieuse overdose, rien de plus.
There are absolutely no grounds, as it was an accident.
Il n'y a absolument aucune raison, il s'agissait d'un accident.
Minor accident.
Accident mineur.
I just had an accident.
J'ai eu un accident.
That was an accident.
C'était un accident.
[Crash]
[Accident]
One fall is an accident, three an epidemic.
Une chute c'est un accident, trois c'est une épidémie.
An explosion has occurred in the subway station. Accident? / Explosion?
Une explosion s'est produite à la station électrique.
We now examine the accident.
Nous enquêtons actuellement sur l'accident.
Nieves's priors were for burglary, so we're thinking Trager may have chosen people based on their skills- - an arsonist for the office fire, a wheelman for the hit-and-run.
Nieves avait des antécédents de cambriolage, donc Trager a pu choisir ces gens en fonction de leurs compétences : un pyromane pour l'incendie du bureau, un chauffard pour l'accident.
Heard about your accident.
Entendu parler de votre accident.
- It was an accident.
- C'était un accident.
He never believed the shooting was an accident.
Il n'a jamais cru que le tir était accidentel.
We're conducting a murder investigation into the death of Brian Johnson, and we'd like to ask you some questions about the accident that killed your son.
Nous menons une enquête pour meurtre sur le décès de Brian Johnson, et on aimerait vous poser quelques questions au sujet de l'accident qui a tué votre fils.
It wasn't an accident.
Ce n'était pas un accident.
It was an accident.
C'était un accident.
You know, uh, once I ordered an Uber by accident.
Une fois, j'ai commandé un Uber par erreur.
After Hannah's accident, I drove past that church sign every day for three weeks.
Après l'accident d'Hannah, je suis passée devant cette église tous les jours pendant 3 semaines.
Her mom Renee was driving the day of the accident.
Sa mère Renee conduisait le jour de l'accident.
The day of the accident,
Le jour de l'accident,
- It was an accident. - Yeah.
C'était un accident.
And it wasn't an "oops, wrong floor" kind of drop-in.
Vous n'aviez pas l'air d'être là par accident.
_
Un accident d'avion, je crois.
Yeah, you guys did the hack, but you fumbled your way into this ridiculous freak accident.
Ouais, vous avez fait le hack mais vous avez fait les cons avec ce ridicule accident.
I opened it by accident.
Je l'ai ouvert par accident.
Provided there are no accidents.
Pourvu qu'il n'y ait aucun accident.