Alaric tradutor Francês
351 parallel translation
It may well be, Attila, but remember what happened to Alarico.
- Peut-être. Souviens-toi d'Alaric.
You're one to talk. You were Alarico's lover and his brother Ataúlfo's wife.
Et toi, maîtresse d'Alaric, et épouse d'Athaulf!
Alaric the Visigoth, Galseric the Vandal and Theodoric the Ostrogoth in turn swept westward in a reign of terror.
Chacun leur tour, Alaric le Visigoth, Galseric le Vandale et Théodoric l'Ostrogoth progressaient vers l'ouest, faisant régner la terreur.
- At last Alaricus made up his mind!
- Alaric s'est enfin décidé.
Alaricus with 8O, OOO Visigoth warriors And women, herds, cars He had been shuttling between the walls of Ravenna and those of Rome for two years
Alaric, avec 80 000 guerriers wisigoths, avec des femmes, des troupeaux et des chars, allait des murs de Rome à ceux de Ravenne depuis deux ans.
Alaricus is perhaps the greatest Barbarian king that Rome has ever known
Alaric est peut-être le plus grand roi barbare que Rome ait connu.
I'm tired of taking orders from Alaric and the rest of those idiots.
J'en ai assez de recevoir des ordres d'Alaric et de tous ces idiots.
Alaric controls the impulse that activates Jorex's.
Et Alaric contrôle les pulsions du cerveau deJorex.
Whenever Alaric thinks that Jorex needs a reminder of who his master is he hurts him.
Quand Alaric veut rappeler à Jorex qui est son maître... il lui fait mal.
Alaric's weakness is an area that doesn't matter.
La seule faiblesse d'Alaric se situe dans un domaine sans importance.
But since Alaric controls Jorex's disharmoniser, it's essential to get to him.
Je ne sais pas, mais puisqu Alaric contrôle le désharmoniseur deJorex... il est essentiel de parvenir jusqu'à lui, si les plans d'évasion fonctionnent.
That won't be easy, with Alaric watching.
Ça ne va pas être facile, avec Alaric qui le surveille tout le temps.
Alaric has modified Jorex's disharmoniser.
Alaric a modifié le désharmoniseur deJorex.
Alaric's found out about the defection.
Alaric a apprit le projet de fuite deJorex.
Alaric has kidnapped Lara Tizian. Now this.
Alaric a enlevé Lara Tizian, et maintenant ceci.
Jorex knows Alaric.
Jorex connaît Alaric.
We have to deactivate it without Alaric knowing.
On doit désactionner ce détonateur sans qu'Alaric le sache.
If you tell me how to find Alaric, I know how to get the detonator.
Eh bien, si tu me dis comment trouver Alaric... j'ai une idée sur la façon de s'emparer du détonateur.
Dr Huer and I had an interesting discussion with Zogan about Alaric.
Dr Huer et moi, on a eu une discussion intéressante avec Zogan, sur Alaric.
Alaric knows we've discovered Lara is missing.
Alaric sait qu'on a découvert la disparition de Lara. Il va surveiller chacun de vos gestes.
Where does Alaric go on Mykos - bars, restaurants?
- Où va Alaric, à Mykos? Dans quels bars, dans quels restaurants, dans quels clubs?
If Jorex got through it... Before Alaric realises he's missing, and activates the detonator,
Puisqu'elles voyagent à des vitesses relativement lentes... siJorex parvenait à la Porte aux étoiles- - et actionnait le détonateur avant qu'Alaric réalise qu'il est parti...
- Don't let Alaric or Karl see you.
- Laissez pas Alaric ou Karl vous voir. - D'accord.
Yeah. This time it doesn't matter if Alaric finds out.
Mais cette fois, si Alaric l'apprend, c'est sans importance.
The moment Alaric activates it, I will be aware of it.
Quand Alaric l'actionnera, je serai au courant.
- But Alaric's gonna find out soon.
Alaric va savoir ce qui s'est passé d'une minute à l'autre.
'What is the meaning of this?
Qu'est-ce que ça veut dire, Alaric?
Alaric, no!
Alaric, non!
The legend says Alaric de Marnac slew his wife... and three of her five children
La légende prétend qu'Alaric de Marnac a massacré son épouse et trois de ses cinq enfants.
Alaric was killed by his wife's brother with an arrow through his heart
Alaric a été tué par le frère de son épouse d'une flèche en plein cœur.
The sort of night when Alaric de Marnac rises from his tomb
Le genre de nuit à faire sortir Alaric de Marnac de sa tombe.
Alaric de Marnac. The man in the painting
Alaric de Marnac. l'homme du tableau.
This is where Alaric de Marnac is buried
C'est là que Alaric de Marnac est enterré.
Alaric de Marnac. 1515 to 1565
Alaric de Marnac, 1515 - 1565
I told them to stop all this nonsense about Alaric de Marnac
Je leur ai dit d'arrêter ces absurdités au sujet d'Alaric de Marnac.
Alaric, come on!
Alaric, approche!
Their leaders, Alaric and his brother-in-law, Athaulf, were desperate to find a new homeland for their people.
Leurs chefs, Alaric et son beau-frère, Athaulf, désespéraient de trouver une nouvelle patrie pour leur peuple.
The man in whom Alaric had put his faith was Flavius Stilicho, the Emperor's chief advisor.
L'homme en qui Alaric avait placé sa confiance était Flavius Stilicon, le généralissime de l'Empereur.
We'll never get our land, Alaric.
On n'aura jamais notre terre, Alaric.
Now Alaric's asking for four provinces.
À présent Alaric exige 4 provinces :
We do not have the forces to contend with Alaric.
Nous n'avons pas les forces pour rivaliser avec Alaric.
By negotiating with Alaric, we are buying time.
En négociant avec Alaric, nous gagnons du temps.
If you give Alaric what he wants, there won't be any forces.
Si tu donnes à Alaric ce qu'il veut, il n'y aura pas de forces.
We must negotiate with Alaric ourselves directly.
On doit négocier avec Alaric directement.
The Senate did what Alaric wanted.
Le Sénat fit ce qu'Alaric voulait.
Alaric was true to his word.
Alaric fut fidèle à sa parole.
Attalus took with him a new proposal from Alaric.
Attalus emmenait avec lui une nouvelle proposition d'Alaric.
Can we trust Alaric?
Peut-on se fier à Alaric?
General Sarus, tell me, before you joined the Roman Army, weren't you and Alaric rivals for the leadership of the Goths?
Général Sarus, dites-moi, avant de rejoindre l'armée de Rome, Alaric et vous n'étiez-vous pas rivaux pour régner sur les Goths?
- Tell Alaric...
- Dites à Alaric...
In turn, Rome was sacked by Alaric in the year 410, which meant that the Table fell into the hands of the Goths, and the Goths, in the year 507, transported it to their new capital, Toledo.
A s0n t0ur, Rome fut saccagée par AIar! c en l'an 410, alors f!