Aller tradutor Francês
253,846 parallel translation
- to go to Tampa.
- pour aller à Tampa.
You seem fine and I did nothing wrong.
Vous semblez aller bien et je n'ai rien fait de mal pour ma part.
It's going to be fine.
Ça va aller.
So I'm gonna go learn to kick ass with Jackie.
Alors je vais aller apprendre à me défendre avec Jackie.
I figured you'd just go alone.
J'ai juste pensé que tu y serais aller seule.
Actually, you need to just reach back here, hit this little doohickey, and... you could go wherever you want.
En fait, tu as juste besoin d'aller juste derrière, Frapper le petit bouton, et... Tu peux aller où tu veux.
And you know that I can't go to the bathroom unless there are people around to give me a sense of comfort and security.
Et tu sais que je ne peux pas aller au toilette A moins que les personnes qui m'entourent Me donne un sentiment de confort et de sécurité.
Also, her bedtime is 8 : 30, although that's really up to you now, and here is her birth certificate.
Elle doit aller coucher à 20 h 30 même si ça dépend de toi maintenant et voici son certificat de naissance.
Okay, well, you guys are free to go now.
Vous pouvez y aller.
This is only the tip of the iceberg, as hundreds more have given us their testimony, but are too fearful to go on camera for fear of repercussions for themselves and for their families.
C'est la partie visible de l'iceberg, comme des centaines d'autres nous ont donné leur témoignage, mais sont trop peur pour aller à la caméra par crainte des répercussions pour eux-mêmes et pour leurs familles.
The way it started is the Japanese airlines, 747, was coming from the Northwest, going across the Alaskan territory.
La façon dont il a commencé est les compagnies aériennes japonaises, 747, provenait du Nord-Ouest, aller sur le territoire de l'Alaska.
We should go boldly where man has not gone before.
Nous devrions aller hardiment où l'homme n'a pas été auparavant.
He said he'd have to go to Congress, and get Congress to have the congressional resource service at the library of Congress declassify it to get it to him if he was gonna get it.
Il a dit qu'il faudrait aller au Congrès, et que le Congrès pour que le service des ressources du Congrès à la bibliothèque du Congrès déclassifier pour l'obtenir de lui s'il allait le faire.
We choose to go to the moon in this decade and do the the other thing.
Nous choisissons d'aller sur la Lune dans cette décennie et faire l'autre chose.
That are going coon hunting or alligator hunting at night.
Ce sont aller à la chasse ou la chasse coon alligator la nuit.
The implications of free energy go far beyond keeping the lights on in your home, or running your car without gasoline.
Les implications de l'énergie libre aller bien au-delà garder les lumières allumées dans votre maison, ou l'exécution de votre voiture sans essence.
I know. Mom's a dog now.
Maman s'est laissée aller.
But I visit my stores all the time.
J'aime aller dans mes magasins.
Yeah, the rich get richer, but in East Dogmouth, we can't get decent medical care, and our public transportation stinks, and our T-shirts have all the wrong Super Bowl winners.
Les riches s'enrichissent. Chez nous, les gens ne peuvent pas aller chez le médecin, nos transports publics puent, et nos t-shirts ont les mauvais gagnants du Super Bowl.
I need to bathroom.
Je dois aller aux WC.
- I have to get going.
Je dois y aller.
But I woke up one day and it felt like... everything I contemplated doing, everything, from going to the coffee shop... to... reading a book, writing a chapter, it was just... laughable.
Je me suis réveillé un jour avec l'impression que tout ce que j'envisageais de faire : aller boire un café, lire un livre, écrire un chapitre... tout était risible.
Do you want to get a coffee somewhere away from this?
Voulez-vous aller boire un café loin de tout ça?
Why would you go to the NSA?
Pourquoi aller à la NSA?
I made him take it.
Je l'ai forcé à y aller.
He looked fine.
Ça avait l'air d'aller.
It was supposed to be traveling from Atlanta back to the manufacturer in Baltimore.
Il devait aller d'Atlanta à l'usine de Baltimore.
I know I agreed to do this, but I have to go pick up my kids.
Je dois aller chercher mes enfants.
Why did you have to go talk to him?
Pourquoi as-tu eu besoin d'aller lui parler?
You have to go.
Tu dois t'en aller.
- Before we say anything else, we just wanted to be absolutely certain that... you knew that.
Avant d'aller plus loin, nous voulions être certains que tu le saches.
I really do wanna go to Greenland one day.
Je veux aller au Groenland, un jour.
- We should go.
- On devrait y aller.
I have to go. I'm sorry.
- Je dois y aller.
Or we could both go to prison.
Sinon, on risque d'aller en prison.
But before we get to anything else... did President Underwood, when he was congressman, kill Zoe Barnes?
Mais avant d'aller plus loin... le président Underwood a-t-il tué Zoe Barnes?
And where do you suggest I go?
Où me suggères-tu d'aller?
You're asking the wrong Cumberbitch. I haven't been to church since I was 12 years old.
Désolé, j'ai arrêté d'aller à l'église à 12 ans.
I'll do you one better. I'll take you to church tonight.
Encore mieux, on va y aller ce soir.
I have to go to the Benedict Arnold Club dressed like this?
Je dois aller chercher Buckley habillée comme ça?
[laughs] And I had, without him even knowing it, I had designed an entire collection of apparel to go with that shoe.
Il ne le savait pas, mais j'avais dessiné toute une collection de vêtements pour aller avec.
[Beers] Once we started getting the sketches from Tinker, we knew what the direction and the focus was.
Dès qu'on a eu les premiers croquis de Tinker, on a su dans quelle direction aller.
For the first time, let's just look back a little bit and that will help us go forward, too. "
On va remonter un peu en arrière et ça nous aidera à aller de l'avant. "
I was used to looking at opera and theater, and I thought that was a mess.
J'avais l'habitude d'aller au théâtre et je trouvais ça brouillon.
In fact the U2 show, the whole conversation we had was a journey from a square to a circle.
Pour le concert de U2, on a pensé à un voyage pour aller d'un carré à un cercle.
I'm gonna go get a doctor.
Je vais aller chercher le docteur.
And how am I supposed to make it to the tree, let alone Storybrooke?
Et comment je suis censé aller jusqu'à cet arbre, encore moins jusqu'à Storybrooke?
We can't go through there.
On ne peut pas aller là-bas.
Mom, it's gonna be okay.
Ça va aller.
Well, I... should be going.
Je dois y aller.
Where would I go?
Où vais-je aller?