English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / An ally

An ally tradutor Francês

489 parallel translation
You have the opportunity to release t'en forever becoming an ally of justice
Tu as l'occasion de t'en libérer pour toujours de devenir un allié de la justice
I must be an equal, an ally, not an inferior... or an obedient and submissive wife.
Je dois être une égale, une alliée, pas une inférieure, ni une femme soumise et obéissante.
I had an ally I could trust.
J'avais un allié fiable.
I'm a Duke and an ally of France!
Je suis Duc, et Pair de France.
- An ally?
- Un allié?
I go to him now not as a beggar, but as an ally with gifts... and grave intelligence.
Je l "aborde non pas comme un mendiant... mais en tant qu" allié avec des présents... et des renseignements vitaux.
I bring the Ethiopian king and his sister in friendship, as an ally to guard our southern gates.
J'apporte le roi éthiopien et sa sœur en toute amitié, un allié qui veillera sur nos portes du sud.
He obviously wanted an ally.
Il semblait ne vouloir qu'un allié.
Make an ally of that idiot?
Un allié, cet imbécile?
An ally.
Un allié.
I need an ally.
Il me faut un allié.
We must never forget she is an ally of Egypt.
N "oublions pas que l" Égypte a en elle une alliée.
Because she is an ally of Egypt, we must show her our unity and our strength.
C "est pour cette raison qu" il faut lui montrer notre unité et notre force.
It almost made me forget that you are an ally of the Pharaoh.
Il a failli me faire oublier que tu es alliée à l " Égypte.
I have never been an ally of Eurito.
Je n'ai jamais été l'allié d'Eurito.
But, for the greedy, the avaricious, the fleet of foot who can run a four-minute mile so long as they're chasing a fast buck, it makes believe that it's an ally, but it isn't at all.
Age incertain, origine inconnue. Fait pour les avares, les pingres, ceux qui savent faire vite quand il s'agit de gagner de l'argent. Il fait croire qu'il est un allié, mais il ne l'est pas.
But as an ally, I'd lay down my life for you.
Mais en tant qu'allié, je serai prêt à mourir pour vous.
Well, you didn't waste any time finding an ally.
Vous n'avez pas perdu de temps : vous avez trouvé un allié.
But... but why do we need an ally in the enemy camp?
KIRSTY : Mais pourquoi? POLLY :
With an ally watching out for them, those six won't stay alert enough, and I must find Chamberlain Moriuchi.
S'ils ont un allié, ils pourront le faire sans risque. Et je devrai chercher le sous-chambellan Moriuchi.
The man she marries has you for an ally.
L'homme qu'elle épousera t'aura pour allié.
He made his decision not as an American, but as an Ally.
Il a pris une décision non en Américain, mais en Allié.
This is what happens when your commander stops being an American... and starts being an Ally.
C'est ce qui arrive quand votre commandant n'est plus américain... mais qu'il se met à être un allié.
As an ally, as an enemy and always as a friend.
Comme allié, comme ennemi, mais toujours comme ami.
The Führer needs an ally, not a prisoner there are more than 100,000 men ready to combat for victory.
Le Führer a besoin d'un allié, pas d'un prisonnier. Il y a plus de 100 000 hommes qui sont prêts à se battre pour la victoire.
I'm an ally and brother in arms against the dangers that threaten us both.
Je suis son allié et son frère d'armes devant les dangers qui nous menacent.
Boredom is an ally of the devil.
L'ennui est l'allié du diable.
Under the guise of being an ally, a cowardly trap.
Sous l'apparence d'un allié, il nous a tendu un piège.
But if you look at it as a friend and an ally, you'll become much stronger.
Si on voit en elle un ami, un allié, on peut devenir cent fois plus fort.
Ademar de Barros, Governor of São Paulo, was an ally of Castelo Branco but ended up being discharged and unseated, charged with bribery.
Adhemar de Barros, gouverneur de São Paulo, était attaché à Castelo Branco mais fut déposé, accusé de corruption.
Now, do let me be an ally because I'm certainly not an enemy.
Laissez-moi être une alliée, car je ne suis pas une ennemie.
Your statements are not those of an ally.
Vos déclarations ne sont pas celles d'un allié.
WHICH MADE HIM AN ALLY.
C'était donc un allié.
I needed an ally, and I observed you for a long time.
J'avais besoin d'un allié, je vous observais depuis longtemps.
You know, I might need an ally on this, Chantelle.
Vous savez, je pourrais avoir besoin d'une alliée, Chantelle.
His speech in Geneva in'33 made me ashamed to be an ally of the French.
Son discours à Genève, en 33... m "a fait rougir d" être son allié.
To me, an ally.
Pour moi, c'est une alliée.
Do I have an ally?
On est alliés?
But as one person who sees another in pain someone whom he considers a friend, or at the very least an ally I just want you to know that I'm willing to listen.
Mais en tant qu'individu voyant la douleur... chez une personne qu'il considère son amie ou du moins son alliée... Je veux seulement vous dire que je suis là.
I felt better than I had for a long time. I finally had an ally.
Je me sentais mieux. J'avais trouvé un allié.
I have always considered you a friend and an ally.
Je t'ai toujours considéré comme un ami et un allié.
So your technology is not always an ally.
Votre technologie n'est donc pas toujours une alliée.
If it happens, don't expect me to act as an enemy, or an ally.
Je ne serai ni un ennemi ni un allié.
The Titans. I mean, they'll need an ally among the humans!
Les Titans ont besoin d'un allié parmi les humains.
Terrifying as an enemy, but a trustworthy ally.
Ce serait dangereux et dommage d'en faire un ennemi.
My neuralgia's about to strike with heartburn, an old ally, and so...
Ma névralgie me travaille.
But Takahashi, head of the Northern Group, is an Otsuka ally.
Mais le boss du gang du Nord est un acolyte d'Otsuka.
The thing that made the furor was that the Russians withdrew, and we lost an ally. We thought the Russians had gone back on us.
Ce qui a fait scandale, c'est que les Russes se sont retirés, et on a perdu un allié.
Romain would have won, had Chris not found an unexpected ally.
Et Romain aurait gagné, si Chris n'avait eu soudain une alliée imprévue.
Arsenic was my ally against an enemy I never saw.
L'arsenic tait mon alli contre un ennemi invisible.
Why would you aim missiles at an--an ally?
Pourquoi diriger des missiles vers un... un allié?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]