And do what tradutor Francês
32,501 parallel translation
Jeff, do you know what that's like to watch your friend, someone you love, someone who is like a goddess with the power to fly to the moon and shine a light on the world, and she ends up using all of that power
Tu sais ce que c'est, de voir ton amie, quelqu'un que tu aimes, qui est comme une déesse, capable d'aller sur la Lune, et d'illuminer le monde, gâcher tous ses talents
And what should I do with my hand?
Et je fais quoi avec ma main?
I don't know how you do it. I mean, what with your girls and working and everything else. I really don't.
Je sais pas comment tu fais.
Look, I don't care what you do with the commies and the paramilitaries. But as soon as your ongoing operations involve narcos... you're in my backyard.
Fricotez tant que vous voulez avec les communistes, mais dès que vos opérations impliquent des narcos,
And to what do I owe this lovely surprise?
À qui dois-je cette belle surprise?
And what do we do about Judy?
Que fait-on de Judy?
And I'm not saying I do... what difference does it make?
Et je ne dis pas que c'est le cas... quelle différence ça fait?
Ohh. And what size shoe do you wear?
Vous chaussez du combien?
Just him and me, together like normal people, doing what people do on dates.
Juste lui et moi, on va sortir ensemble, et faire comme des gens normaux.
Look inward, and figure out what Kara Danvers needs to do with her life.
Regarde en toi, et trouve ce que Kara Danvers a besoin de faire de sa vie.
And so what do you expect me to do?
Et qu'espérez-vous que je fasse?
And what does he do?
Et qu'est-ce qu'il fait?
What I do for her and Lelluccio is never enough.
Ce que je fais pour elle et Lelluccio n'est jamais assez.
I do, I... and I know what I got to do to get it back.
Je sais... et je sais ce que je dois faire pour vous récupérer.
What do we do? Just watch and enjoy.
- Qu'est-ce qu'on fait?
You know what? Why don't you do it, and I'll walk you through it?
Pourquoi tu ne le ferais pas, et je t'explique comment faire?
And what did she do with the rock, Flora?
Et qu'a-t-elle fait avec la pierre, Flora?
So, I drink the coffee and make the small talk because that's what people do, apparently, but sometimes I don't want to make the small talk.
Donc, je bois le café et parle de tout et de rien parce que c'est ce que les gens font, apparemment, Mais parfois, je n'ai pas envie de faire la conversation.
There's nothing worse than someone asking what your parents do and...
Il n'y a rien de pire que quand quelqu'un demande ce que tes parents font et...
What do you know about Will and Tommy?
Que savez-vous sur Will et Tommy?
And if it gets back to my boss, who the fuck knows what she's gonna do?
Si ma chef l'apprend, je serai dans la merde.
What do you read, apart from law and crime novels where the murderer's killed?
C'est quoi, ton genre, a part le Code penal et les polars ou l'assassin est guillotine?
If I don't do what you want, then I'm a liar and lock me in a cage that stinks of piss, shit and puke.
Si on vous dit pas ce que vous voulez, on est des menteurs, et vous nous enfermez dans des cages qui puent la pisse et le vomi.
I do not know what the jury and judges will discuss during the deliberation,
Je ne sais pas ce qu'il en est des jures et des magistrats qui vont sieger avec eux au moment des deliberations,
And what do they want me to do, read'em all?
Qu'est-ce que je dois faire? Tout lire?
I'm one of the original souls, and you do not tell me what to do like I'm some kind of drone we found on the street.
Je suis l'une des âmes originelles. Tu ne me dis pas quoi faire comme à n'importe quel neuneu sorti de nulle part.
Zackariah Webb, I don't know, but I do know what happened to your mother, and I know why your father is so afraid.
Zackariah Webb, je sais pas, mais je sais ce qui est arrivé à ta mère. Je sais pourquoi ton père a si peur.
We're gonna find you clothes without blood on them, gonna get you a weapon, and we're gonna get out there and follow the web of the universe, so you can do what you're supposed to do.
On vous trouvera des vêtements pas ensanglantés et une arme. On va sortir et suivre la toile de l'univers, et vous ferez ce que vous devez faire.
We sat there, and he's like, "What are you gonna do?"
On s'est assis là, et il était là : "Qu'est-ce que tu vas faire?"
And he's gonna do what he wants to do.
Et il va faire ce qu'il a envie de faire.
But in terms of what we do as people to create meaning and beauty and connect with one another is absolutely central to what's at Atelier Crenn and to Dominique.
Mais en termes de ce que nous faisons en tant que personne pour créer du sens et de la beauté et se connecter avec un autre c'est absolument central pour ce qu'il y a à l'Atelier Crenn et pour Dominique.
"Look, Gaggan, I think it might be better and more heartfelt if you just fire off an email, tell them who you are and what you want to do, and, you never know, see what happens,"
"Ecoute, Gaggan, je pense qu'il serait mieux et plus cordial si tu envoyais juste un email, que tu leur dit qui tu es et ce que tu veux faire, et, on ne sait jamais, tu vois ce qui se passe,"
And what to do, so that you feed off...
La voix apportera une oertaine énergie...
That's what I'd do at the time, and they... they give me special one that's not connected. Just for the fuck of it.
Je fais 9a tout le temps, et on m'en donne un qui est déoonnecté.
I sort of hid it for a while, I didn't want to show Nick, I didn't know what to do with it, and, I was upset that it's framed in black and why it's framed in black.
Je l'ai caché pendant un certain temps. Je ne voulais pas le montrer é Nick. Je ne savais pas quoi en faire.
Um, and I think that was... that was what the problem was when I tried to do new songs in the studio.
Il ne resle que 0e putain de traumalisme. Oui. Et je crois que détait...
And, we're still going what we do. Um, and the work goes on. Um...
On fait ce qu'on sait faire, le travail se poursuil.
And what do I get out of it?
Et j'en tire quoi de tout ça?
You ordered the Count to kill Snow and Charming all those years ago, so now... that's exactly what he's going to do.
Tu as ordonné au Comte de tuer Blanche et Charmant il y a longtemps, donc... c'est exactement ce qu'il va faire.
And what type of actress do you want to be?
Quel genre d'actrice aimerais-tu devenir?
And then right here on this very table, you saw your own blood and you didn't know what to do, so you became the Crimson King to protect yourself.
Et ensuite juste là sur cette table, vous avez vu votre sang et vous ne saviez pas quoi faire, donc vous êtes devenu le Roi pourpre pour vous protéger.
They often ask me, and the answer will always be "NO". I know where he is and what he is doing. most do not know where their men hold house throughout the day.
Elles me posent toujours la question et je réponds non, parce que je sais toujours où est mon mari, ce qu'il fait, alors que les autres ne savent pas toujours ce que fait leur mari.
He says... if you don't do what he wants, he and his big-shot friends will take all their assets... and move down south, and that... the 1 976 exodus of corporate headquarters... will look like nothing compared to what's coming.
Il dit que... si ça marche pas à son goût, là, lui pis ses chums big shot vont tous sacrer leur camp avec leurs actifs, pis ils vont rejoindre leur argent dans le Sud pis que les... les déménagements des sièges sociaux qu'il y a eu en 76, là, ben, c'est de la petite bière à comparer de ce qui s'en vient.
the economy, especially in the southern states, could not conceivably be what it has become if they had not had, and do not still have, indeed, and for so long, so many generations, cheap labor.
l'économie, en particulier dans les États du Sud, il n'aurait pas été concevable qu'ils soient ce qu'ils sont s'ils n'avaient pas bénéficié, et ne bénéficiaient pas encore, et ce depuis si longtemps, depuis tant de générations, de main d'oeuvre bon marché.
A great many people do not live this way, and cannot imagine it, and do not know that when we talk about "democracy", this is what we mean.
Beaucoup de gens ne vivent pas de cette façon, et ne peuvent même pas l'imaginer, et ne savent pas que quand on parle de "démocratie", c'est ce que nous voulons dire.
And what do I do now?
Je fais quoi maintenant?
All I wanted to do is make actual friends and then this happened and I thought, "You know what..."
Tout ce que je voulais était de me faire de vrais amis et puis c'est arrivé et j'ai pensé "Tu sais quoi..."
The least you can do is nothing, and then leave without telling me, which is what you usually do.
Le minimum, c'est rien faire et partir sans rien dire, comme d'habitude.
Do you know what they first teach you when you get Search and Rescue command?
Ce n'est pas ce qu'ils disent littéralement.
Eşref, do what you do best. And if you get exposed earman, know that I watch over you.
Et si tu t'exposes, Earman, sache que je veille sur toi.
Mr. Carr, I'm sorry. Just tell me what I need to do and I will get it done.
Dite moi ce que vous voulez et je le ferai.
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and down here 16
and don't forget 164
and done 40
and don't you forget it 37
and don't move 29
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and down here 16
and don't forget 164
and done 40
and don't you forget it 37
and don't move 29
and don't call me 18
and down 68
and do you know what 33
and don't 39
and do you 86
and do me a favor 30
and do you know why 97
and don 18
and do you know 18
do whatever it takes 49
and down 68
and do you know what 33
and don't 39
and do you 86
and do me a favor 30
and do you know why 97
and don 18
and do you know 18
do whatever it takes 49
do what you like 59
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do what you want 223
do what you're told 18
do what 1003
do what you must 24
do what you need to do 55
do what i say 79
do what i tell you 34
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do what you want 223
do what you're told 18
do what 1003
do what you must 24
do what you need to do 55
do what i say 79
do what i tell you 34