And how am i supposed to do that tradutor Francês
37 parallel translation
And how am I supposed to do that, little Zekey boy?
Et comment je peux faire pour l'appeler?
And how am I supposed to do that?
Et je fais comment, mon cher Kent?
And how am I supposed to do that?
Et comment je suis sensé m'y prendre?
And how am I supposed to do that?
Et comment je m'y prends?
And how am I supposed to do that?
Et qu'est-ce que je suis sensé faire?
And how am I supposed to do that?
Et comment suis-je censé faire ça?
And how am I supposed to do that?
Et je fais comment, moi?
And how am I supposed to do that?
Oui, mais comment faire?
Yeah, and how am I supposed to do that?
Ah oui, et je suis sensée faire ça comment?
- Do we? And how am I supposed to do that?
Et comment suis-je supposé faire ça?
And how am I supposed to do that?
Et comment je suis supposé faire ça?
And how am I supposed to do that?
Je suis censé faire quoi?
And how am I supposed to do that?
Et comment suis-je censé y parvenir?
And how am I supposed to do that?
Et comme suis-je censé faire ça?
And how am I supposed to do that when I got Narcotics investigating me?
Je suis supposé quoi faire quand les stup enquêteront?
And how am I supposed to do that?
Et comment dois-je faire ça?
And how am I supposed to do that?
Comment?
How am I supposed to keep my eyes on the road, have a good time think about my girlfriend and do all that?
Comment je fais pour regarder la route, passer du bon temps, penser à ma copine et tout ça? Dis-moi.
And how am I supposed to do that?
Et comment?
And how exactly am I supposed to do that?
Comment suis-je censé m'y prendre?
How am I supposed to do that and not arouse her suspicion?
Comment veux-tu que je fasse ça sans éveiller sa suspicion?
And how am I supposed to know when I do that?
Et comment le saurai-je?
And, plus, how am I supposed to do that when you bring me the most expensive contractor on the East Coast?
Et comment si tu amènes l'entrepreneur le plus cher de la côte Est?
And how am I supposed to do that?
- Je fais quoi?
How am I supposed to do that if I'm always the magnet or having to wait in a van or being lied to by my partner and friend?
Je fais comment si je suis toujours l'appât ou que je suis dupé par mon partenaire et ami?
How am I supposed to do that and keep him from finding out about me?
Comment je dois faire ça sans qu'il découvre qui je suis?
And how am I supposed to do that?
Et comment je suis censé faire ça?
And how exactly am I supposed to do that?
Et comment exactement je suis supposé faire ca?
And how the hell am I supposed to do that, Lew?
Et comment suis-je censé faire ça, Lew?
And just how am I supposed to do that?
Et juste comment je suis supposée faire ça?
How the hell am I supposed to do that when I've got bodies sprouting up on farms and mobsters getting gunned down in the street?
Comment diable suis-je censé faire ça quand j'ai des cadavres qui poussent comme des champignons dans les fermes et des truands abattus dans la rue?
How am I supposed to do anything with you pressuring me and hovering over me for a decision that you made?
Comment je suis censée faire quoi que ce soit alors que tu me mets la pression et me tournes autour pour une décision que tu as prise?
And how the hell am I supposed to do that?
Et comment je suis supposé faire ça?
And... how am I supposed to do that?
Et comment je fais ça?
So, look and don't look someone in the eye? How am I supposed to do that?
Regarder sans regarder, ça marche comment?
And how the hell am I supposed to do that? This isn't just a tea party.
À moins que vous n'ayez un certificat de mariage, vous le verrez le mois prochain.