English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And she goes

And she goes tradutor Francês

1,279 parallel translation
You wanna take her to my place, get cleaned up, come out of the bathroom... with your aftershave on, and she goes, " "Oh. I had you all wrong." "
Tu veux l'emmener chez moi, te décrasser, te parfumer et qu'elle dise "Je me suis trompée sur vous"?
Yeah, my mother sees a container and she goes crazy.
C'est comme ma mère, elle voit une benne et devient folle.
You stay and she goes free.
Si tu restes, elle sera libre.
The point was to make him suffer, and she goes on his show charming.
On veut l'enfoncer et elle va le voir.
So I'm on my way out the door. And she goes make sure you're home before midnight. - Oh that's weak.
J'étais à la porte, elle me fait, "rentre avant minuit."
She gets in there and she goes off on the government lawyer here.
Elle s'avance et agresse verbalement le procureur.
And she goes the other way?
Et elle va dans l'autre sens?
And she goes, "The bottle is for $ 5250".
Et la serveuse me répond : "La bouteille coûte 5 250 dollars."
And I said, "Oh?" She says, "Yeah, what do you think?" and she goes like this...
Je lui dis : "Ah bon?" Elle me dit : "Oui, qu'en penses-tu?" Elle me fait ça.
- First time she's out of sight for a minute in nine months, and she goes for the door. She was- -
- La 1ére fois qu'on la perd de vue en 9 mois, elle prend la porte Elle était...
She used to run track after school... and this girl said, "There goes Eddie's girl."
Elle courait souvent après l'école et cette fille disait : "C'est la copine d'Eddie."
Then one day... out goes the rug and us pulling it hard, and Jill... she just comes tumbling after.
Puis, un jour... on tire le tapis brutalement, et Jill... elle se prend une vraie culbute.
I bet at home she goes out of her way... to be sweet to you... because deep down, she's afraid to confront... the growing horror that's inside her... that she may have married a monster... and you hate her for it.
Je parie qu'elle se force à être douce avec vous, de peur d'affronter l'horreur qui sourd en elle. Celle d'avoir épousé un monstre. Vous la haïssez pour ça.
So now, as the bow goes down, the stern rises up, slow at first... then faster and faster, until finally, she's got her whole ass sticking in the air.
La proue s'enfonce et la poupe se redresse. Lentement, puis de plus en plus vite. A la fin, le navire a le cul en l'air.
As she goes down by the head... the water will spill over the tops of the bulkheads at E deck... from one to the next, back and back.
A mesure que l'avant s'enfoncera, l'eau franchira les cloisons du pont E, l'une après l'autre. Encore et encore.
She goes home with the director... ... and it's like somebody's ripping out my heart.
Puis elle rentre avec le metteur en scène et ca m'arrache le coeur.
Round and round she goes.
Elle tourne en rond...
Mr and Mrs Martyr went to the lions together. Here she goes again, dear.
Monsieur et madame Martyr ont été jetés aux lions ensemble.
So she insists. She goes over and she fires up the grill.
Elle va allumer le gril.
The midwife goes up to her and she says, " Miss Fitzpatrick, it's your blood.
La sage femme lui dit : " Mlle Fitzpatrick,
She put some things in a bag. She goes away for a few days for some peace and quiet.
Elle fait son sac et dit qu'elle part chez sa sœur, à Rhode Island.
Yeah, she goes way up and then crash
Une fois la crise passée, elle tombe.
But he keeps dancing her round and round until she goes :
Mais il a continué à danser jusqu'à ce...
- And then she goes fine don't come home.
- Super.
Let's see how it goes as far as the hideout, and if she gives you any more guff I will straighten her out. Ok?
Si elle te cherche des noises, je la remettrai en place.
And as she goes so goes the world.
Quand elle mourra, le monde suivra.
Round and up and down she goes!
Tourne, manège! Jusqu'à quand?
"She knows she's a winner, she couldn't be thinner, now she goes in the bathroom and vomits up dinner?"
"Elle sait qu'elle est canon. Sa minceur est son obsession. " Elle va souvent aux WC, pour vomir son... dîner. "
Mother goes on about how she'll miss female company and that I will have to be her special friend.
Maman ne cesse de dire que ses amies lui manquent... et que je devrais être sa grande amie.
Well, I go to a movie here, and then she goes to the same movie in Denver and then we talk on the phone about it afterwards.
En fait, je vais voir un film ici, et elle va le voir à Denver et on en discute au téléphone après.
- Patricia is my wife... and where she goes, I go.
- Patricia est ma femme.. .. et ou elle ira, j'irai.
I am not alone so often. She goes and see her niece on wednesdays.
Je suis tranquille que quand elle va chez notre nièce.
And when I did, she goes off and sucks face with the father of one of my old girlfriends.
elle roule une pelle au père de mon ex...
Asleep, she goes into a world where she's married, and she has children....
Dans le monde de ses rêves, elle est mariée... elle a des enfants...
She goes away for the summer and sleeps with a mental patient.
Elle part en vacances et couche avec un malade mental.
She watches him flex all around and then she goes home all inspired.
Elle le regarde se trémousser et elle rentre à la maison inspirée.
So he finds out she's living in Manhattan, says to the new wife and kid, "Get some fried clams, I got an errand in the city," he goes, "Ding-dong, hi, it's Daddy," and throws her out the window?
Il découvre où elle vit, envoie femme et enfant en vacances, fait toc-toc "C'est papa" et la balance par la fenêtre?
She goes to school on her own and pages me the second she gets there, but she hasn't.
Elle doit m'appeler sur mon pageur en arrivant à l'école, mais elle ne l'a pas fait.
She walks into home room today and goes and sits next to Pam Troy.
Elle est entrée en classe... et s'est s'assise à côté de Pam Troy.
She, like, hates Pam Troy, and you know, goes about admitting it openly and...
Elle déteste Pam Troy... et elle l'admet ouvertement.
And if Donna goes, she's gonna see me making out with Laurie and then tell Jackie.
Et si Donna vient, elle le saura et le dira à Jackie.
There she goes, people. Up to that land beyond this earthly veil. A place known only in songs and legends.
Et voilà, elle va dans un lieu au-delà du réel dont on ne parle que dans les chansons et les légendes.
And you know what? Sometimes I don't like the way she goes about it. But I've come to understand her.
Je ne partage pas toujours ses idées, mais je les comprends.
Well, Xena is this warrior... She goes around righting wrongs and saving people.
Xena est une guerrière qui sauve un tas de gens.
Xena goes home, lives with her mother and spends the rest of her years safe in the knowledge that someone she trusts is in control.
Elle rentrera chez elle, auprès de sa mère, et elle vieillira en sachant qu'une amie sûre tient les rênes.
She skips the morning and goes in the afternoon. - What of it?
A ce train-là, elle sera à la visite à quatre heures du mat!
She looks at me and she goes, "Oh, my God, are there nuts in this?"
Elle me regarde et me dit :
There she goes again, stepping out on me and breaking my heart.
La revoila. Elle me brise le coeur.
Being single is great. But she goes onto the street or into people's homes and sees babies everywhere.
Que c'est super d'être libre, mais dès qu'elle sort... ou qu'elle entre chez des gens, elle voit des bébés partout.
He's an asshole! So she runs upstairs crying, and he goes after her. It seems every time she's crying, he gets a hard-on.
Ne gâchez pas votre talent, si prisé à Paris, sur un vieux comptable.
She goes in there to fix them and discovers that they're permanently broken, then she ends up dumping them.
Elle va pour les retaper, puis découvre qu'il sont défintivement cassés, et finit par les jeter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]