And so on and so forth tradutor Francês
191 parallel translation
( types ) Fine. Uh, let's see, that's, uh, 17589... 1929783... 04... oh, and so on and so forth.
Voyons, ça fait... 1, 7, 5, 8... 9, 1, 9... 2, 9, 7, 8, 3... 0, 4, etc.
And so on and so forth.
Etc, etc.
Is it not monstrous that this player here But in a fiction, in a dream of passion Could force his soul so to his own conceit " and so on and so forth.
N'est-ce pas monstrueux que ce comédien, ici, dans une pure fiction, dans le rêve d'une passion, puisse si bien soumettre son âme à sa propre pensée... " Et ainsi de suite.
"Substitutiary locomotion, the lost miracle of the ancients." And so on and so forth.
"Substitutiary locomotion, Le mystère perdu". Et ainsi de suite.
And enjoying our salubrious winter climate And so on and so forth.
Et tout le bla-bla!
But before we can start awarding ourselves Victoria Crosses and Congressional Medals of Honor and so on and so forth and such like I think I'd better point out that, one :
Mais avant de nous décerner les croix de Victoria, les médailles d'honneur du Congrès et tout le reste, je dois remarquer que, un :
The moisture, the contraction, the expansion of the ground... of course, the insects and so on and so forth.
L'humidité, la contraction, l'expansion du sol, bien sûr, les insectes, etc.
And so on and so forth.
J'en passe, et des meilleures.
We also, with our end of the recording, had a safety problem because naturally we had a major video scanner and there was water pouring into cables and down other cables and pipes, and so on and so forth.
On a également eu un problême de sécurité pendant le tournage, car on avait un énorme scanner vidéo et il n'arrêtait pas de pleuvoir sur les câbles, les tubes, etc.
Leading up to the concert, we would, you know, sit in Bono's bedroom or Adam's bedroom, and, you know, chat and talk about what was to happen and what was going to go on and so on and so forth.
Les jours précédant le concert, on passait du temps dans la chambre de Bono ou d'Adam à discuter de ce qui allait se passer, de ce qu'on allait faire, etc.
Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth.
Mordiller le lobe de l'oreille, pétrir les fesses, et ainsi de suite.
I've lived here all my life. As did my parents and their parents and their parents and their parents and so on and so forth.
J'ai vécu toute ma vie ici, comme mes parents, et leurs parents, et les leurs, et ainsi de suite.
"All men created equal," "inalienable rights," "life, liberty," and so on and so forth?
Tous les hommes sont égaux, droits inaliénables, vie, liberté, etc.
Drafting motions and press releases, and so on and so forth.
"Écriture d'une motion, communiqué à la presse", et patati, et patata...
All right, uh, now, if your team captures a player, that player then plays for that team and so on and so forth.
Si votre équipe capture un joueur, ce joueur joue alors pour cette équipe, et cætera.
So you have a fly on the tire of bicycle and the fly, who can travel at 20 miles an hour, leaves the tire of bicycle "B" and flies to the tire of bicycle and backwards and forwards, and so on and so forth, until the two bikes collide
Donc, une mouche se trouve sur le pneu du vélo "B". La mouche, qui peut se déplacer à une vitesse de 32 km / h, quitte le pneu du vélo "B" pour rejoindre le pneu du vélo "A". Elle voyage ainsi d'un vélo à l'autre jusqu'à ce qu'ils entrent en collision et que la pauvre petite mouche se fasse écraser.
and what he thinks cigarettes are a symbol of and so on and so forth...
Ce qu'il pense des cigarettes? Elles sont le symbole de ceci et de cela... "
And yet this man remained my friend through every storm, and so forth and so on.
Pourtant cet homme m'a épaulé dans toutes les tempêtes... Ainsi de suite.
Your father isn't well enough to be in court and the whole thing's on your shoulders. - And so forth and so on.
Vous faites l'enfant.
- People just don't vanish and so forth.
- Lui dire qu'on ne disparaît pas comme ça.
i will tell the story'the wonderful journeys and adventures of baron münchhausen'we know of his ride on the cannon-ball of the nag hanging down from the church tower, of the halved horse at the well, and so forth
Je raconterai cette histoire. Les aventures fantastiques du baron de Münchhausen On connaît sa chevauchée sur un boulet de canon.
- Yes, but you can work on the publicity angle. - His board of directors and so forth.
Tu peux faire jouer sa réputation.
Everything is here, from the observed routine of the personnel to the alarm system, the type of locks on doors the age and condition of the main safe and so forth, so forth.
Tout est prévu... Tous les détails du système d'alarme! Le genre de verrous.
So she put on about a half pound of makeup, fixed it up with a veil... and set forth to see DeMille in person.
Elle se mit une tonne de maquillage, qu'elle agrémenta d'une voilette, et se mit en route pour rencontrer De Mille en personne.
You know, Charlie, you got a beautiful full face but let's see your profile, you know, it's is very important'for love scenes and so forth, that's very very nice.'
Mais très souvent, on est pris de profil.
Yeah, we swam and so forth.
Oui, on a nagé et le reste!
08 01 : 17 : 20 : 07 So the creatures on our planet built a spaceship... 18 01 : 17 : 25 : 06... and we went forth to search 17 01 : 17 : 29 : 10 The ship crashed on this moon of your Earth.
Ainsi, les créatures de notre planète ont construit un vaisseau spatial et nous sommes partis à la recherche du salut de notre race.
Maybe we should stop at our hotel first. Check in, and so forth.
On pourrait d'abord aller à l'hôtel déposer nos bagages.
No! From this moment on, all spells, hexes, incantations, etcetera and so forth are strictly forbidden.
À partir de maintenant, tout sort, sortilège, incantation ou autre est strictement interdit.
Hey kid, why don't you bring us some ice and glasses in here so we don't keep running back and forth?
Hé gamin, pourquoi ne nous apportes-tu pas de la glace et des verres Qu'on ne fasse pas le va et vient...
Why is an Aryan judged by Goethe, Schopenhauer and so forth?
Pourquoi mesure-t-on un Aryen d'après Goethe, Schopenhauer etc.?
Things that have to do with, oh, measurements, and intelligence, and so forth.
Choses avec lesquelles on doit progresser avec mesure, et intelligence, et ainsi de suite.
Any producer could call on me and ask me to read a script, give ideas and so forth.
Les producteurs pouvaient m'appeler, me demander mon avis sur un scénario.
Any divorce and settlement and so forth and my finances would have to be looked into.
En cas de divorce, partage des biens, etc... on mettrait le nez dans mes finances.
And the trouble is, when they notice you're ashamed they do it all the more touching you up and so forth.
Et Ie pire, quand on a honte, c'est qu'iIs en font encore plus, ils vous touchent...
- So forth and so on.
- Et cetera, et cetera.
In that case are two detailed prospecti on marketing... with anticipated cash flow and so forth.
Dans la mallette il y a un prospectus décrivant les bénéfices attendus.
And so on, and so forth.
J'en passe, et des meilleures.
On the statements and so forth, we can talk about it later on.
Pour les dépositions, on verra plus tard.
We knew you had to get back and forth to Cambridge for your new job. I knew I wasn't gonna fuckin'drive you every day, so -
On savait que t'en aurais besoin pour ton boulot et j'allais pas te trimballer tous les jours.
So on and so forth.
Et ainsi de suite.
Lord is my shepherd and so forth and so on.
Le Seigneur est mon berger, etc., etc.
" so on and so forth, rat-a-tat-tat, yabba-dabba.
bla bla bla... etc.
I need people to make sure that we don't go into the rocks and so forth. "
J'ai besoin de gens pour s'assurer qu'on ne fonce pas dans les rochers et ansi de suite. "
reuniting the Systems'Commonwealth... and so on, and so forth... enhancing our reputation as peacemakers... ad nauseum.
réunification de la République des Systèmes... etc.,... ainsi de suite... améliorer notre réputation de conciliateurs... annonce de nausée.
These are the medications I talked to you about - the sedative and so forth, painkillers.
Et là, les médicaments dont on a parlé : sédatifs et analgésiques.
So, imagine what we've been talking back and forth about.
Alors vous imaginez ce qu'on a pu avoir à se dire.
If for any reason the winner is unsuccessful, the first runner up will take his place. And so on, and so forth.
Et si le vainqueur devait échouer, le second prendra sa place, et ainsi de suite.
And Maya was wonderful at meeting them at the door... and introductions and seating them, and so forth and so on.
Et Maya était merveilleuse lors de l'accueil à la porte... présentations, placement des personnes et ainsi de suite et ainsi de suite.
He started pacing the floor and George tried to calm him down, and so forth and so on.
Il faisait les cent pas... George essayait de le calmer et ainsi de suite.
Anna Freud was a very powerful person and you were the grandchildren and she knew a great deal more about what went on in your parents'lives and so forth and it's not something you were going to tangle with,
A. Freud a une forte personnalité. Vous étiez les petits-enfants et elle en savait beaucoup plus que vous, sur ce qui était arrivé dans la vie de vos parents. Il ne fallait pas s'en mêler, vous êtes le produit de tout cela.