And there's a tradutor Francês
42,557 parallel translation
Sure, there's gonna be irregularity now and again.
Il y a toujours quelques irrégularités.
And if there's one thing a Mafia boss doesn't want known, it's that he was the third-string shooting guard on the Springfield Little Debbies.
Et s'il y a une chose que la Mafia ne veut pas savoir, c'est qu'il était un tireur de troisième zone pour les Petites Debbies de Springfield.
Your sister loved going there and so will you.
Ta sœur a adoré. Tu aimeras aussi.
- There is a train that gets there tomorrow afternoon and there's room in the quiet car.
Un train arrive demain après-midi. Y a de la place dans l'espace zen.
There's over $ 2 million worth of diamonds in this house, and I am going to find them.
Il y a 2 millions de dollars de diamants ici et je vais les trouver.
There's gonna be a weeping'and a wailin'and a gnashing of teeth.
Vous pleurerez, gémirez et grincerez des dents.
Yet there was over $ 600,000 missing, Robin's car was abandoned, and another was sold by a mysterious stranger.
600 000 dollars avaient disparu, la voiture de Robin avait été abandonnée, une autre avait été vendue par un mystérieux étranger.
There's... Portuguese Club, which is hungry for members, and Recycling Club.
Il y a le Club de portugais, qui n'a pas beaucoup de membres, et aussi le Club de tri.
And that there's still a chance.
Et qu'il y a encore une chance
The cloud has a dimple, There's water in the dimple, and it rains down " Tap,'cap, tap
Le nuage a une fossette, elle est remplie d'eau, Et il pleut...
They had to try to secure this huge, flaming crash site, and they didn't know if there were any survivors.
Il a alors fallu sécuriser cette immense zone d'accident, sans savoir s'il y avait de survivants ou non.
We had heard that there had been a Chinook that was shot down, but I just focused on my job of shooting video and trying to get the story.
On savait qu'un Chinook s'était fait abattre, mais à ce moment-là, j'ai tout fait pour me concentrer sur mon travail et filmer pour avoir l'histoire.
And it was an operation that still went on for weeks and weeks thereafter. And there were many battles that still followed and towns that these troops had to clear, and... but the important thing that...
Il s'agit d'une opération qui a duré pendant des semaines après cela, de nombreuses batailles s'en sont suivies, de toutes ces villes qui ont dû être vérifiées et...
There was the makings of a small village and so we stopped.
Il y avait un petit village, donc, on s'est arrêtés.
There becomes a moment when you might have to check your moral compass and your gut, and figure out what's the right thing to do.
Il arrive indéniablement un moment où il est l'heure de tester sa morale mais aussi son courage et d'essayer de voir ce qui est le mieux à faire.
They had a sniper out there and they... we did receive fire, a few, uh, rounds flew over our head and other vehicle that you were in got shot up and a round actually pierced the armor there.
Un tireur d'élite était dehors, et on s'est fait tirer dessus. Quelques balles sont passées au-dessus de nos têtes. Je sais que le véhicule blindé dans lequel vous étiez a été touché et que l'armure a été percée.
So he made me promise that I would try to get back over there and let him know that his son's outpost was still there, that his son hadn't been forgotten over there.
Donc, il m'a fait promettre d'essayer de retourner là-bas, afin de vérifier si le poste avancé de son fils était toujours présent, et que son fils n'avait pas été oublié.
I'd like to go back up. And it'd just be interesting to see what it's evolved into, and just kinda go back through some memories from being out there and kinda walk those paths again.
J'aimerais y retourner, afin de voir ce qui a changé, me remémorer ce qu'on y a vécu, m'y balader afin de me souvenir de ce qu'on a vécu.
He wanted to know about the changes there, but the military P.A.0.s had said that my... My embed was with 10th Special Forces Group and was not with 1st Special Forces Group, which was now located where Combat Outpost Pirelli was in Diyala province.
Mais l'Agent des Affaires Publiques m'a dit que j'étais rattachée au 10e Groupe des Forces Spéciales, non pas au 1er Groupe des FS, situé au PCA Pirelli dans la province de Diyala.
I don't have colitis, and there's other goddamn reasons for going to the bathroom!
Je n'ai pas de colite, et il y a d'autres raisons d'aller aux toilettes!
My guy at the Bureau says there's a panel on him and his name is Castillo, not Poncherello.
Mon pote au F.B.I. dit qu'il y a une enquête sur lui et son nom c'est Castillo, pas Poncherello.
The Germans might take over our Embassy, and that would be a bad blow for Connolly's prestige over there.
Les Allemands pourraient prendre le contrôle de l'Ambassade, et la réputation de Connolly en serait ébranlée.
There's bad blood between him and General Kellermann, they loathe each other, but how can that help you?
Il y a de l'animosité entre Kellerman et lui, ils se détestent mutuellement, cela peut-il vous aider?
And there were only so many. So it's a money thing.
Le nombre était limité.
I know she enjoyed her party, But you have to admit her excitement seemed tempered, And that's because chloe and a couple of other favorite friends weren't there.
Je sais qu'elle a aimé sa fête, mais admets que son enthousiasme a été contrarié, vu qu'il manquait Chloe et sa bande.
Um, there seems to be a lot of anger, You know, mixed up in it, and...
Il y a beaucoup de colère qui vient s'y mêler.
Well, there's a line between passion and- - And rage, and...
Il n'y a qu'un pas entre la passion et la rage.
And if she's not happy with me, There will be a line of a thousand men Just waiting, you know.
Si elle est pas heureuse avec moi, un millier d'hommes feront la queue devant elle.
Well, I mean, there's gonna be three of us and we're in a crowded office space.
On sera trois dans des bureaux avec plein de monde.
We're... there's violence, yes, in the relationship, and that's why we came in.
Il y a de la violence, oui. C'est pour ça qu'on est venus.
And our girl, after a while, even she forgot there's a queen inside.
Notre amie... finit par oublier qu'il y avait une reine en elle.
There's far too many secret societies out there. They have no loyalty and no love.
Il y a trop de sociétés secrètes qui ne marchent ni à la loyauté ni à l'amour.
And there's not going to be a war.
Et il n'y aura pas de guerre.
They was comin over there like, "I'mma just suck a little dick, maybe jiggle some balls and shit."
Ils pensaient s'amuser un peu, sucer une queue, jouer avec des couilles.
See, I don't know if it's the hypnosis that's making'em slaves or whatnot, but all I know is they already got two brothers we know, and there could be a whole bunch of brothers they got already.
J'ignore si c'est l'hypnose qui les rend comme ça, mais je sais qu'ils détiennent deux gars qu'on connaît, et qu'ils en détiennent peut-être plein d'autres.
My sister and I make a dollar here, a dollar there reading fortune.
Ma sœur et moi faire un dollar ici, une fortune dollar en train de lire.
There's only us, and learning is beneath me.
Il n'y a que nous, et l'apprentissage est en dessous de moi.
All right, if-if all this is real, and - and - and TVs talk, and she can read fortunes and hammers bleed, and if there is a world... under a world...
D'accord, si, si tout cela est vrai, et- - et- - et d'une télévision parler, et elle peut lire des fortunes et marteaux saignent, et s'il y a un monde... dans un monde...
No one knows why the romance between these two Hollywood mega stars ended'but there's certainly been a lot of speculation.' 'And with behavior this erratic it's easy to understand why so many people think
Personne sait pourquoi l'histoire d'amour entre ces deux stars d'Hollywood s'est terminée'mais il y a certainement eu beaucoup de spéculations.''et avec ce comportement de capricieux c'est facile de comprendre pourquoi beaucoup de gens pensent
I think it's our instinct to search for meaning, and when there is none, it's our instinct to create meaning and we just... lie. We lie to ourselves.
C'est notre instinct de chercher un sens, et quand il n'y en a pas, notre instinct est d'en créer et on se ment à soi-même.
And I don't know what any of this is... but I do think if there's a meaning to any of it, it has something to do with not pressing the reset button, even if things get really rough.
Je ne sais pas ce qui se passe... mais je pense que si tout ça a un sens, ça a à voir avec le fait de ne pas presser le bouton "réinitialiser", même si les choses vont mal.
I now and then get the feeling, yeah, there's probably a big waterfall somewhere there in the distance.
De temps en temps, j'ai cette sensation d'une chute d'eau, quelque part au loin.
And there's a film I did called "Taken."
J'ai fait un film qui s'appelle Taken.
"I'm gonna have my African necklace on, rig ht, " and when I walk from behind the green door, "there's women there and they're trying to touch me, but I'm not gonna let them touch me'cause I'm focused."
Je vais mettre mon collier africain et quand je sors de derrière la porte verte, il y a des femmes qui essaient de me toucher mais je ne les laisse pas faire car je suis concentré. "
I mean, it was all Italian mafia that did distribution, and it was all Jewish mafia that did production, and women were not allowed to kind of get in there, especially distribution, you know.
La mafia italienne a fait la distribution. La mafia impliquée dans un trafic porno Et la mafia juive s'est occupée de la production.
And while they may occur more frequently in that population, there's no evidence that their receiving sex for money caused that problem for them.
Ça arrive plus souvent dans cette catégorie de personnes mais il n'y a aucune preuve que l'argent reçu pour du sexe leur ait causé ce problème.
And I think that girls are doing things nowadays that they probably wouldn't really want to do, like the double anals or the double vag. Because they want to make the money and because there's so much competition.
Les filles font des trucs aujourd'hui qu'elles ne veulent pas vraiment faire, comme le double anal ou le double vagin car elles veulent faire de l'argent et parce qu'il y a tellement de compétition.
And if that's not enough, we're just gonna have to find something else, because we have to let them know this is not a senseless tragedy, that there are reasons why this happened.
Et si ça ne suffit pas, on trouvera autre chose, parce qu'ils doivent comprendre que c'est pas une tragédie insensée, que c'est arrivé pour une raison.
There's water and crackers in the armrest thing.
Il y a de l'eau et des biscuits dans l'accoudoir.
And let me tell you... there's all kinds of ways to feel lonely.
Et je vais te dire, il y a de nombreuses façons de se sentir seul.
Half hour... forty-five minutes later, I get the box, open'em, and there's these tapes, and a letter.
Une demi-heure, quarante-cinq minutes plus tard, je prends la boîte, j'ouvre et je vois ces cassettes, et une lettre.
and there's more 69
and there's 117
and there's this 29
and there's nothing 21
and there's something else 41
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
and there's 117
and there's this 29
and there's nothing 21
and there's something else 41
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's another one 165
there's always a choice 42
there's a storm coming 49
there's always next year 20
there's a 704
there's a chance 54
there's always a chance 17
there's always something 47
there's always one 16
there's another one 165
there's always a choice 42
there's a storm coming 49
there's always next year 20
there's a 704
there's a chance 54
there's always a chance 17