English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Apologizing

Apologizing tradutor Francês

1,170 parallel translation
HOW MANY TIMES HAVE I TOLD YOU, YOU DON'T HAVE TO KEEP APOLOGIZING, MICHAEL? I KNOW I DON'T, BUT...
Et cette fois, ce sera quand tu veux.
Why are you apologizing?
Pourquoi vous excuser?
I'm sorry. - Stop apologizing!
Cessez de vous excuser!
- Stop apologizing to me.
- Désolé. - Arrête de t'excuser auprès de moi.
You don't think it'd just end up being a bunch of... hypocrites wandering around, raping people, and then apologizing later?
Tu ne penses pas que tu aurais simplement affaire à une horde de... d'hypocrites qui font toutes sortes de conneries, qui violent les gens, Et qui s'excusent plus tard?
Because my apologizing now won't make any difference to her.
- Pourquoi? parce que mes excuses ne vont servir à rien maintenant.
But if you're such a different guy than you were 10 years ago, technically you shouldn't mind apologizing for something that the real you didn't even do.
Mais si tu es tellement différent de ce que tu étais y a 10 ans, Logiquement ça devrait rien te faire de t'excuser Pour une chose que le vrai toi n'aurait jamais faite.
I just saw the police chief. Why did you rub salt in the wounds instead of apologizing?
Pourquoi en avez-vous remis une couche au fils du préfet?
Time for some serious apologizing.
Mon pote, tu vas t'excuser. Tu rêves?
You're not the one who should be apologizing.
Ce n'est pas à toi de faire des excuses.
Please, i should be apologizing- - i should have remembered you straightaway.
C'est moi qui devrais m'excuser de pas t'avoir reconnu.
I was gettin'the car and apologizing'to your scrub nurse.
Je m'excusais pour vous auprès de l'infirmière.
Arthur, I'm apologizing to you.
Arthur, je m'excuse.
JUSTIN, HE IS THE ONE WHO SHOULD BE APOLOGIZING TO YOU, FOR CHRIST'S SAKES!
C'est lui qui devrait te présenter des excuses, pour l'amour de Dieu.
- I'm not apologizing to him.
- Jamais.
I have no intention of apologizing to you, Toby.
Je n'ai pas l'intention de vous présenter des excuses.
Gopal sir, it's me who should be apologizing.
Mr Gopal, je vous dois des excuses.
I just want to start by apologizing for my process.
D'abord mes ex cuses pour ma manière de travailler.
I ain't apologizing... not to you, not to her, not to nobody!
Je demanderai pardon ni à vous, ni à elle, ni à personne!
And don't come back unless you plan on apologizing.
Pas la peine de revenir avant de vous être excusés. Dehors!
You don't have to keep apologizing, sir.
Inutile de continuer à vous excuser, monsieur.
- l wasn't apologizing.
- Je ne m'excusais pas.
I am not apologizing for this.
Je ne m'excuserai pas.
Will you stop apologizing?
- Tu vas t'arrêter de t'excuser?
I'm not the one you should be apologizing to.
C'est pas auprès de moi que tu devrais t'excuser.
- Maria, stop apologizing.
- Arrête de t'excuser.
Why am I always apologizing about who I am?
Pourquoi devrais-je m'excuser de ce que je suis?
- My boy's got mad apologizing skills.
- C'est le pro des excuses.
I spent the entire day apologizing to the Talon staff and to Lex and to Whitney.
J'ai passé la journée à m'excuser au Talon, auprès de Lex et de Whitney.
So, you're apologizing?
Alors tu t'excuses?
I may have gone too far, I was thinking of apologizing.
Je suis peut-être allée loin. Je peux m'en excuser.
I think she was apologizing to you, senator.
C'est à vous qu'elle s'adressait, M. le Sénateur.
Telling you who I was and apologizing.
Et en vous demandant pardon.
No, I'm the one who should be apologizing.
C'est moi qui devrais m'excuser.
And while I'm apologizing, let me just say to the whole car how truly sorry I am for being such an insane control freak all the time.
Et j'en profite pour dire à toute la voiture à quel point je suis désolée d'être une insupportable déjantée tout le temps.
I'm the one who should be apologizing for my flagrant disregard for anyone's feelings but my own.
Je suis celle qui devrait s'excuser pour n'avoir pensé qu'à moi.
- Stop apologizing for everything. I was looking through your mail. You should be pissed at me.
Arrête, j'ai surveillé ton courrier, tu devrais être fâché.
But, you see, I ain't the only one you should be apologizing to.
Mais c'est pas à moi que tu dois des excuses.
- You're apologizing to him?
- Tu t'excuses? - Désolé.
I can't stop apologizing enough, I really can't.
Je ne pourrai jamais m'excuser assez.
So I'm apologizing'cause I don't have it, asshole.
Je m'excuse parce que je ne les ai pas, crétin.
And I'd especially like to begin by apologizing for a rather sudden change in the program, consequent upon a rather dramatic development in Geneva yesterday.
J'aimerais commencer par m'excuser d'un soudain changement de programme, suite à un dramatique évènement, hier à Genève.
But what are you apologizing for?
Tu n'as pas à t'excuser.
Why are you apologizing?
Pourquoi tu t'excuses?
He kept apologizing until he died.
Il n'a cessé de s'excuser qu'à sa mort.
Now he's apologizing to me like I'm dying.
Maintenant il me fait des excuses comme si j'étais mourant.
No. Actually, I'm the one who should be apologizing.
Non, en fait, c'est moi qui devrait m'excuser.
I'm apologizing in general.
Je m'excuse en général.
She was apologizing
Elle s'est excusée.
I'm the one who should be apologizing.
- C'est à moi de demander pardon.
That's all right, man. Stop apologizing.
C'est bon, vieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]