English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Appreciation

Appreciation tradutor Francês

1,364 parallel translation
could I shovv my appreciation and take you to dinner?
Pour Prouver ma reconnaissance, je vous invite.
Love of one leads naturally to an appreciation of the other.
L'amour de l'un mène naturellement à l'appréciation de l'autre.
In appreciation for services rendered.
Histoire de te montrer ma gratitude.
Thank the lieutenant if he was around, express appreciation.
Bipe-moi en cas d'urgence.
Keep it. Consider it a token of my appreciation.
Gardez-les comme gage de ma reconnaissance.
It sounds like you've developed a deeper appreciation for Vedek Bareil.
On dirait que vous êtes plus sensible à la valeur du Vedek Bareil.
For that warm glow of appreciation that they used to feel
- Vous avez appelé un docteur? - Il arrive, boss... Chef...
And so, Zeus, in his appreciation, turned the two lovers into oak trees.
Alors Zeus, reconnaissant, transforma les deux amoureux en chênes.
If you show your appreciation in cash, all the better.
Montrez-lui votre contentement en lui donnant quelques sous.
You have a real appreciation of his work.
Vous appréciez vraiment son oeuvre.
If not for you, none of this would have happened... so I wanted to show my appreciation.
Sans toi, je n'en serais pas là. Je voulais te remercier.
Looking at yourself in the mirror with such appreciation?
De te regarder dans le miroir avec tant de satisfaction?
And how does he show his appreciation?
Et commet il me motre sa recoaissace?
It's an appreciation from Mr. Fung.
Je vous prie d'accepter.
I don't suppose you'd accept this in appreciation.
Tu accepteras ça, en remerciement?
It was moving and funny, and a great roar of appreciation at the end.
C'était émouvant et drôle, il a été très apprécié.
Um, has anybody... The cops involved know from anyone there was appreciation?
Est-ce que... les flics en question savent que leur geste est apprécié?
Well, let them know that there was appreciation.
Eh bien, dites-leur qu'il est apprécié.
- Would you let the squad know my appreciation?
Tu remercieras toute l'équipe de ma part?
With gratitude and appreciation, John Irvin. "
Toute ma gratitude. John Irvin. "
Yeah, something about appearing at the wedding, talking of "appreciation from the two families involved."
Pour être venu au mariage. "Avec les compliments des deux familles".
So he made this anonymous bid as a gesture of his appreciation and gratitude.
D'où cette offre anonyme en gage de son appréciation et de sa gratitude.
But even temporary stability can bring an appreciation for peace.
Mais une stabilité provisoire peut faire apprécier la paix.
It's the least I can do to express my appreciation.
Un gage de remerciement.
Appreciation for what?
- Un remerciement pour quoi?
You don't get enough appreciation around here.
Tu n'es pas apprécié à tajuste valeur.
Please accept this humble gift as a token of our appreciation.
Qu'a souvent des idées très toc-toc
Gentlemen, can I ask you to confine your appreciation to clapping?
Puis-je vous demander de ne manifester votre appréciation qu'en applaudissant?
As a token of my appreciation,
Comme marque de reconnaissance :
I think you could show me some appreciation.
Un peu de gratitude, voyons.
A little appreciation?
Un peu de gratitude?
Literary appreciation does not begin and end with Tennyson.
L'appréciation littéraire ne commence pas et ne se termine pas avec Tennyson.
Well, I hope there's gonna be some kind of expression of y'all's appreciation... if I gotta hang out with Huck Finn over there.
Bien, dans ce cas j'espère que vous m'exprimerer votre reconnaissance... si je me coltine le Huck Finn de service.
What, uh- - what kind of appreciation did you have in mind?
Quelle genre de reconnaissance avez-vous en tête?
I've been asked to give you this small token of our appreciation.
On m'a demandé de te donner cette humble marque de gratitude.
I have a lot more appreciation for what you people go through.
J'ai beaucoup plus de respect pour ce que vous devez faire.
The actors have given us a charming rendering of a delightful play... and your appreciation has been most intelligent.
L'interprétation était charmante et la pièce délicieuse. Votre appréciation des plus intelligentes.
A shared appreciation for life's vicissitudes.
Une appréciation identique des vicissitudes de la vie.
I greet you with gratitude and humble appreciation, William Boone.
Je vous accueille avec toute la gratitude et tout le respect qui vous sont dus, William Boone.
Thank you. But I'm sure that Jonathan Doors doesn't have quite the same appreciation for me.
Merci, mais je me demande si Jonathan Doors éprouve autant de respect et de gratitude envers moi, là où il est.
Mr Watts, the uninitiated perceive time with no appreciation of the beginning, and no understanding of the end.
M. Watts, les non-initiés conçoivent le temps sans se soucier du début, et sans avoir conscience de la fin.
You Irish. You got no appreciation for the simple things in life.
Les Irlandais apprécient pas les choses simples.
But if you could see a way to help us find his murderer, I would show you my appreciation by forgiveness for your past indiscretion.
Mais si tu m'aides à retrouver son assassin, je te montrerai ma gratitude, ma mansuétude pour tes indiscrétions passées.
A show of appreciation is customary.
En principe, on devrait dire merci.
That is a judgment call, ma'am.
A votre appréciation, madame.
My irresponsible judgment, has caused Unit 01 to incur damage.
L'Eva-01 a été endommagée par une faute d'appréciation...
Send appreciation to me please
Encouragez-moi.
I just had my student evaluation with my program coordinator.
Je viens d'avoir mon appréciation par ma responsable.
In appreciation of my work the Chief... has promoted me to the day shift.
Il dit que j'ai de l'avenir.
It was a bad call.
erreur d'appréciation.
The captain's vulnerable to mistakes. The kind of mistakes that cause one to misjudge landings and the height of telephone lines.
Le commandant peut faire des erreurs, le genre d'erreurs qui altère l'appréciation de l'atterrissage et de la hauteur des lignes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]